ويكيبيديا

    "قرار المحكمة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision of the court of first instance
        
    • decision of the first instance court
        
    • first instance's decision
        
    • decision by the court of first instance
        
    • decision of the lower court
        
    • ruling of the court of first instance
        
    • first instance decision
        
    • the lower court's decision
        
    • trial decision
        
    • the first-instance decision
        
    • the first court's decision
        
    • decision of the Trial Chamber
        
    • the District Court's decision
        
    • ruling of the first instance court
        
    • first instance court decision to have
        
    Rejecting these arguments, the High Court affirmed the decision of the court of first instance. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    The Court of Appeals upheld the decision of the court of first instance as to the application of the CISG to the case. UN وأيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع على القضية.
    Otherwise, the Metropolitan Court of Appeal reached a decision differing from the decision of the first instance court for the following reasons. UN وبالعكس، توصلت محكمة الاستئناف بالعاصمة إلى قرار يختلف عن قرار المحكمة الابتدائية للأسباب التالية.
    On 19 February 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    The court of cassation overturned the decision of the court of appeal and upheld the decision by the court of first instance. UN ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    The buyer appealed the decision of the lower court and argued that the claim should be decided pursuant to the CISG. UN واستأنفت الشركة المشترية قرار المحكمة الابتدائية بحجة أنه ينبغي إصدار قرار بشأن المطالبة عملاً باتفاقية البيع.
    The Moscow Area Federal State Commercial Court upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو قرار المحكمة الابتدائية بناءً على الأسس التالية.
    The Court of Appeals upheld the decision of the court of first instance to apply the CISG. UN وأيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية بتطبيق اتفاقية البيع.
    The Federal State Commercial Court of the North-West Area upheld the decision of the court of first instance. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي قرار المحكمة الابتدائية.
    The appellate court therefore upheld the decision of the court of first instance. UN وعليه أيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية.
    The court of second instance set aside the decision of the court of first instance and rejected the appeal to overturn the award. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    The court of second instance upheld the decision of the court of first instance. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    2.5 The author further submits that, on 11 October 2007, the Brest Regional Court upheld the decision of the first instance court. UN 2-5 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إن المحكمة الإقليمية في بريست أيدت قرار المحكمة الابتدائية في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    For these reasons, on 17 October 2005, the appeal instance of the High Economic Court confirmed the decision of the first instance court. UN ولهذه الأسباب، وبتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أيدت دائرة الاستئناف في المحكمة الاقتصادية العليا قرار المحكمة الابتدائية.
    On 30 March 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 30 آذار/مارس 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً تؤيد فيه قرار المحكمة الابتدائية وترفض فيه استئناف صاحب البلاغات.
    On 17 August 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 17 آب/أغسطس 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    The Appellate Court reaffirmed the decision by the court of first instance that an e-mail would satisfy the Statute of Frauds so long as its contents and subscription met all requirements of the governing statute. UN وأكَّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية الذي يقضي بأنَّ رسائل البريد الإلكتروني تفي بأحكام قانون الاحتيالات ما دامت محتوياتها وتوقيعاتها تلبي جميع اشتراطات القانون المطبَّق.
    Therefore the Court rejected the appeal and upheld the decision of the lower court. UN ولذلك رفضت المحكمة الاستئناف وأيدت قرار المحكمة الابتدائية.
    The court of second instance set aside the ruling of the court of first instance and enforced the arbitral award. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية وقضت بإنفاذ قرار التحكيم.
    On appeal, the Higher Commercial Court in Belgrade affirmed the first instance decision. On revision, the Supreme Court reversed and annulled the decision of PCA. UN ولدى استئناف القرار، أكّدت محكمة بلغراد التجارية العليا قرار المحكمة الابتدائية.
    In addition, the Supreme Court re-examined the lower court's decision and found it legitimate. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت المحكمة العليا النظر في قرار المحكمة الابتدائية ووجدت أنه مطابق للمقتضيات القانونية.
    Neither the trial decision nor the decision of the Court of Appeal disclose anything that could be characterized as a violation of article 17, and the allegations in respect of article 17 should be declared inadmissible pursuant to article 3 of the Optional Protocol and rule 90 (c) of the Committee's rules of procedure. UN ولا يوجد في قرار المحكمة الابتدائية ولا في قرار محكمة الاستئناف ما يمكِن اعتباره بمثابة انتهاك للمادة 17، ويجب إعلان الادعاءات المقدمة في إطار المادة 17 غير مقبولة عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري والمادة 90 (ج) من النظام الداخلي للجنة.
    The plaintiff/buyer appealed the first-instance decision holding that the plaintiff/buyer's claim was time barred under Article 8 of the Limitation Convention. UN وطعن المدعي/المشتري في قرار المحكمة الابتدائية التي قضت بأنَّ مطالبة المدعي/المشتري ساقطة بالتقادم بموجب المادة 8 من اتفاقية التقادم.
    It granted 10 further civil party applications and affirmed the decision of the Trial Chamber to compile and post on the website of the Extraordinary Chambers all statements of apology and acknowledgements of responsibility made by the accused during his trial and appeal proceedings. UN وقبلت الدائرة 10 طلبات أخرى للأطراف المدنية، وأكدت قرار المحكمة الابتدائية جمع جميع بيانات الاعتذار والاعتراف بالمسؤولية التي أدلى بها المتهم أثناء محاكمته وإجراءات الاستئناف، ونشرها على موقع الدوائر الاستثنائية على شبكة الإنترنت.
    The motion was denied and hence these proceedings where the applicant applies for leave to appeal the District Court's decision. UN ورُفض الالتماس، وعليه، فقد رفع المدَّعي هذه الدعوى التي طلب فيها الإذن باستئناف قرار المحكمة الابتدائية.
    Under article 339, part 2, of the Criminal Procedure Code, the ruling of the first instance court on the application of the measure of restraint is final and could not be appealed. UN وتنص المادة 339، الجزء 2، من قانون الإجراءات الجنائية، على أن قرار المحكمة الابتدائية بشأن تطبيق تدبير التقييد نهائي ولا يمكن الطعن فيه.
    4.4 According to the State party, the first instance court decision to have the seized leaflets destroyed as constituting the object of the offence was grounded. UN 4-4 وأفادت الدولة الطرف بأن قرار المحكمة الابتدائية بإتلاف المنشورات المصادرة التي تشكل موضوع الجنحة قائم على أسس().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد