ويكيبيديا

    "قرار بالطرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an expulsion decision
        
    • an expulsion order
        
    • decision of expulsion that
        
    • a deportation
        
    • order for expulsion
        
    • a decision on expulsion
        
    All third-country nationals were able to file an objection against an expulsion decision and claim that effect. UN وأضاف إن جميع مواطني البلد الثالث يمكنهم تقديم اعتراض على قرار بالطرد والمطالبة بذلك الأثر.
    Attention was also drawn to the distinction between the right of a State to expel aliens and the implementation of an expulsion decision through deportation. UN وأُولي اهتمام أيضا للتمييز بين حق الدولة في طرد الأجانب وتطبيق قرار بالطرد عن طريق الترحيل.
    According to article 42a of the same Act, expulsion is furthermore imposed on aliens residing within the territory of the Republic of Bulgaria subject to an expulsion decision issued by the competent authorities of another EU member State. UN ووفقا للمادة 42 ألف من القانون نفسه، ينفذ إجراء الطرد أيضا في حق الأجانب المقيمين داخل أراضي جمهورية بلغاريا الذين صدر ضدهم قرار بالطرد من السلطات المختصة في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    That measure only applied to persons subject to an expulsion order who were waiting to be returned and generally for a short period of time. UN وهذا التدبير لا يخص إلا الأشخاص الذين صدر بحقهم قرار بالطرد وما زالوا في انتظار إبعادهم، وهو لا يدوم في العادة إلا لفترة قصيرة.
    (c) The right to seek compensation if a decision of expulsion that has already been executed is subsequently annulled; UN (ج) الحق في طلب تعويض وفقاً للقانون إذا ما ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد نُفذ فعلاً؛
    a deportation therefore may not be ordered for the purpose of deterring other aliens from committing an offence similar to that of the case in question. UN إذن فلا يمكن إصدار قرار بالطرد بهدف ردع الأجانب الآخرين عن ارتكاب أي جريمة مشابهة للجريمة موضوع النظر.
    1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. UN أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي.
    In the interim, the Commission had requested comments from States on the debatable issue of the suspensive effect of appeals against an expulsion decision. UN وقد طلبت اللجنة في الفترة الانتقالية تلقّي تعليقات من الدول بشأن القضايا الخلافية المتصلة بالأثر الإرجائي للطعون المقدمة ضد قرار بالطرد.
    Under Swiss law appeals had suspensive effect unless otherwise provided by the law, and an expulsion decision could only be executed when the decision could no longer be contested through a legal remedy, when the possible legal remedy did not have suspensive effect or when the suspensive effect attributed to a legal remedy had been withdrawn. UN وأوضح المتكلم أنّ للطعن، بموجب القانون السويسري، أثرا واقفا ما لم ينص القانون على خلاف ذلك، ولا يمكن إنفاذ قرار بالطرد إلا بعد استنفاذ سبل الطعن بوسائل الانتصاف القانونية، أو عندما لا يكون لسبل الانتصاف الممكنة أثر واقف، أو عندما يكون الأثر الواقف الناجم عن أحد سبل الانتصاف قد تم سحبه.
    The Commission debated whether it should set aside the additional protection provided for in paragraph 2 in cases where the manifest intent of the application for refugee status was to thwart an expulsion decision likely to be handed down against the individual concerned. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كان من اللازم استبعاد هذه الحماية الإضافية المشار إليها في الفقرة 2 في حالة ما إذا كان الهدف البيّن لطلب الحصول على وضع اللاجئ هو وقف أثر قرار بالطرد من الراجح أن يتخذ ضد المعني.
    This is what the European Court of Human Rights stated in the case of Shamsa, which concerned two Libyan nationals who were staying illegally in Poland and who were the subject of an expulsion decision because of a breach of public order. UN وهذا ما لاحظته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شمسة، بشأن مواطنين ليبيين كانا يقيمان بصورة غير مشروعة في بولندا، وصدر في حقهما قرار بالطرد بسبب الإخلال بالنظام العام.
    171. Some speakers felt that the interpretation of article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights justified the inclusion of the right to the suspension of the execution of an expulsion decision until that decision became definitive, absent compelling reasons of national security. UN 171- واعتبر بعض الأعضاء أنه تجدر، انطلاقاً من تفسير للمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الإشارة إلى الحق في تعليق تنفيذ قرار بالطرد إلى أن يصبح هذا القرار نهائياً، ما لم تَحُل دونه أسباب قاهرة تتعلق بالأمن القومي.
    Others had expressed the view that a separate draft article was merited insofar as that right was recognized in international customary law. Opposing views had been expressed with respect to the formulation of a rule, as part of progressive development, on the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision. UN أما الآخرون فقد أعربوا عن الرأي بأن الأمر يستحق مشروع مادة منفصلاً بقدر ما أن الحق مُعتَرف به في القانون الدولي العرفي في حين أن الآراء المعارضة أعربت عن اتجاهها فيما يتصل بصياغة قاعدة تصبح جزءاً من التطوير التدريجي بشأن الأثر الإرجائي لطعن مقدَّم ضد قرار بالطرد.
    55. Article 22, paragraph 6, provides for the person concerned by an expulsion decision to have a reasonable opportunity before or after departure to settle any claims for wages and other entitlements due to him or her and any pending liabilities. UN 55- وتنص الفقرة 6 من المادة 22 على منح الشخص المعني الذي صدر ضده قرار بالطرد فرصة معقولة قبل الرحيل أو بعده لتسوية أية مطالب متعلقة بالأجور وغيرها من المستحقات الواجبة الأداء له، ولتسوية أية التزامات معلّقة يكون عليه أداؤها.
    (2) The requirement that an expulsion decision must be made in accordance with law has, first of all, the effect of prohibiting a State from engaging in conduct intended to compel an alien to leave its territory without notifying the alien of a decision in that regard. UN (2) والأثر الأول المترتب على الشرط الذي يقضي باتخاذ قرار بالطرد وفقاً للقانون هو منع الدولة من الإقدام على أي سلوك من شأنه أن يكره الأجنبي على مغادرة إقليمها دونما إبلاغه بقرار في هذا الشأن.
    The addition in fine of the phrase " at all stages of the expulsion process " is intended to underline the general nature of the obligation in question, which covers all stages of the process that can lead to the adoption of an expulsion decision and its implementation, including, in some cases, the imposition of restrictive or custodial measures. UN وإضافة عبارة " في جميع مراحل عملية الطرد " في النهاية يقصد بها الإشارة إلى الطابع العام للالتزام المذكور الذي يغطي جميع مراحل العملية التي يمكن أن تؤدي إلى اتخاذ قرار بالطرد ووضعه موضع التنفيذ، ويشمل ذلك، بحسب الاقتضاء، فرض تدابير تقييدية أو سالبة للحرية على الأجنبي.
    (2) The requirement that an expulsion decision must be made has, first of all, the effect of prohibiting a State from engaging in conduct intended to compel an alien to leave its territory without notifying the alien of a formal decision in that regard. UN 2) والأثر الأول المترتب على اشتراط اتخاذ قرار بالطرد هو أن يُحظر على الدولة أي سلوك من شأنه أن يكره الأجنبي على مغادرة إقليمها دونما إبلاغه بقرار رسمي في هذا الشأن.
    " C. Redress in case of issuance of an expulsion order UN " جيم - الانتصاف في حالة صدور قرار بالطرد
    31. The Committee recommends that the State party should take the necessary steps to ensure that its consular services respond more effectively to protect and promote the rights of Bolivian migrant workers and members of their families where necessary and that, in particular, they provide the necessary assistance to any of them who are in detention or subject to an expulsion order. UN 31- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير الضرورية لكفالة استجابة مصالحها القنصلية بكفاءة لضرورة توفير الحماية للعمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم وتعزيز حقوقهم، وبخاصة، تقديم المساعدة التي يحتاجها من يجدون أنفسهم رهن الاحتجاز أو من يصدر في حقهم قرار بالطرد.
    28. The Committee notes with concern that, notwithstanding the information provided by the State party, it is still not clear whether migrant workers subject to an expulsion order are entitled to appeal against the expulsion order within the time limits set out in Supreme Decree No. 24423 (1996) and in conformity with the provisions of the Convention. UN 28- تلاحظ اللجنة بقلق أنه، على الرغم مما قدمته الدولة الطرف من معلومات، لم يتضح بعد إن كان العمال المهاجرون الذين يصدر في حقهم قرار بالطرد يملكون الحق في طلب الطعن في قرار الطرد في خلال الآجال المحددة في المرسوم السامي 24423 (1996) ووفقاً لأحكام الاتفاقية.
    (c) The right to seek compensation if a decision of expulsion that has already been executed is subsequently annulled; UN (ج) الحق في طلب تعويض وفقاً للقانون إذا ما ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد نُفذ فعلاً؛
    According to article 52 of the Civil Code, a foreign woman who has been the subject of a deportation order or placed under house arrest and whose case is not expressly mentioned in a report outlining the circumstances therefor may not benefit from the provisions of article 49 of the same Code. UN وتنص المادة 52 على ما يلي: " تحرم من الاستفادة من المادة 49 أعلاه المرأة الأجنبية التي يصدر في حقها قرار بالطرد أو قرار بالإقامة الإجبارية غير مذكور صراحة في تقرير بالأشكال التي ورد بها " .
    1.1 The complainant, Mr. J.A.M.O., a Mexican citizen, resides in Canada and is the subject of an order for expulsion to his country of origin. UN أ. م. أُ. هو مواطن مكسيكي يقطن في كندا، وصدر بحقه قرار بالطرد إلى بلده الأصلي.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families deals with the possible annulment of a decision on expulsion and provides that in such a case the individual concerned is entitled to seek compensation. UN 819 - تتناول الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم احتمال إلغاء قرار بالطرد وتنص على أنه يحق للفرد المعني في هذه الحالة طلب التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد