But he would find it helpful to have a decision on the subject at the outset so as to preclude the issue arising again when the subject matter had already been debated at length by the Commission. | UN | غير أنه رأى أن من المفيد اتخاذ قرار بهذا الشأن منذ البداية كي يتسنى تفادي إثارة هذا الموضوع من جديد في الوقت الذي تكون فيه اللجنة قد ناقشت بالفعل المسألة الرئيسية مناقشة مستفيضة بالفعل. |
SADC therefore calls on the Credentials Committee to meet at the earliest opportunity and take a decision on this matter. | UN | لذا تدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لجنة وثائق التفويض إلى الاجتماع على وجه السرعة لاتخاذ قرار بهذا الشأن. |
The five permanent members of the Security Council had recently circulated a draft resolution to that effect. | UN | وأضاف أن الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن قد عمموا مؤخرا مشروع قرار بهذا المعنى. |
Accordingly, Bulgaria, together with a number of other interested States, would introduce a draft resolution on the subject. | UN | وطبقا لذلك، فإن بلغاريا الى جانب عدد من الدول المهتمة اﻷخرى ستقدم مشروع قرار بهذا الشأن. |
Any decision is to be taken by Member States. | UN | والدول الأعضاء هي التي لها اتخاذ أي قرار بهذا الشأن. |
The Assembly may wish to take a decision in this regard. | UN | وقد ترغب الجمعيــة العامــة فـــي اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
The President then asked the delegation of Canada to coordinate drafting a decision to that effect. | UN | ومن ثم طلبت رئيسة المجلس من وفد كندا أن يُنسق صياغة قرار بهذا الشأن. |
A draft decision was adopted with a slight change of language. | UN | واعتُمد مشروع قرار بهذا الشأن مع تغييرات طفيفة في الصياغة. |
Some delegations pointed out that a decision on the matter would depend on the results of the Commission's subsequent examination of the topic. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن اتخاذ قرار بهذا الشأن يعتمد على نتائج الدراسة التي ستجريها اللجنة فيما بعد بشأن هذا الموضوع. |
To assist it in reaching a decision on the matter, the Conference established an open-ended intergovernmental working group. | UN | 3- وأنشأ المؤتمر فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية ليساعده في التوصل إلى قرار بهذا الشأن. |
A decision on the matter could perhaps facilitate progress in the Commission's work, by making the relevant conclusions less rigid. | UN | فقد يتيح اتخاذ قرار بهذا الشأن تطوير أعمالنا، والخلوص إلى نتائج أكثر مرونة. |
Unfortunately, the decision on this issue is constantly delayed. | UN | غير أنه من المؤسف أن اتخاذ قرار بهذا الشأن يؤجل باستمرار. |
A decision on this is expected after the decision is rendered on the appeal of the Uwinkindi referral. | UN | ويتوقع أن يصدر قرار بهذا الشأن بعد صدور القرار المتعلق باستئناف إحالة قضية أوينكيندي. |
We will actively cooperate in drafting a resolution to that effect during this session. | UN | وسنتعاون بنشاط في صوغ قرار بهذا الصدد خلال هذه الدورة. |
We are again submitting a draft resolution to that effect. | UN | ونحن، مرة أخرى، نقدم مشروع قرار بهذا الخصوص. |
No resolution on the subject was adopted in 1999, however. | UN | بيد أنه لم يتخذ أي قرار بهذا الشأن في عام 1999. |
Her delegation would be submitting a draft resolution on the topic. | UN | وقالت إن وفدها سيقدم مشروع قرار بهذا المعنى. |
The Assembly may wish to take a decision in this regard. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرار بهذا الصدد. |
A decision to that effect is long overdue. | UN | فقــد طال أمد الانتظار لاتخاذ قرار بهذا الشأن. |
A decision in that sense may, in turn, require more legislative reform, including, at a general level, the adoption of enabling electronic communications legislation. | UN | واتخاذ قرار بهذا المعنى أمر قد يتطلب بدوره المزيد من الإصلاحات التشريعية، بما يشمل، على المستوى العام، اعتماد تشريع تمكيني للاتصالات الإلكترونية. |
The President of COP 6 informed the Conference that he intended to undertake further consultations with a view to achieving resolution on this matter. | UN | وقد أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر أنه يزمع إجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى قرار بهذا الصدد. |
The last ruling on this matter was issued on 25 December 2008. | UN | وصدر آخر قرار بهذا الشأن في 25 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Accordingly, pending a decision on that question, the Committee recommends against the establishment of four P-4 posts for counsellors in the Critical Incident Stress Management Unit. | UN | وعلى ذلك فبانتظار اتخاذ قرار بهذا الشأن توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء أربع وظائف من الرتبة ف-4 لأخصائي تقديم المشورة في وحدة معالجة الإجهاد. |
With the permission of the President, a draft resolution to this effect, sponsored by a number of countries, will be introduced in the General Assembly at its current session. | UN | وبإذن من الرئيس، ثمة مشروع قرار بهذا الشأن يقدمه عدد من البلدان سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
It would then be up to the organizations, in consultation with the donors, to decide on the use of this construction and initiate any change in their own internal regulations, should they deem it necessary. | UN | وينبغي أن يُترك للمنظمة اتخاذ قرار بهذا الشأن، بالتشاور مع الجهات المانحة، وإجراء أي تعديلات لازمة في لوائحها الداخلية إذا أقتضى الأمر. |