ويكيبيديا

    "قرار رفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision to reject
        
    • decision to refuse
        
    • decision denying
        
    • decision not
        
    • decision to deny
        
    • the refusal
        
    • decision refusing
        
    • denial of
        
    • the denial
        
    • refusal of
        
    • refusal to
        
    • decision rejecting
        
    • a refusal
        
    • rejection of
        
    • the rejection
        
    A challenge to the decision to reject an application did not lead to a deferral of expulsion unless the court suspended execution of the order to leave. UN ولا يترتب على الطعن في قرار رفض الطلب تأجيل الطرد إلا إذا قضت المحكمة بتعليق تنفيذ أمر المغادرة.
    The Committee, therefore, finds that the complainant has not had access to an effective remedy against the decision to reject his application for a Protection Visa. UN ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يحظَ بسبل انتصاف فعالة للطعن في قرار رفض طلب تأشيرة الحماية الذي قدمه.
    The decision to refuse the import of gas for humanitarian needs is the result of unacceptable political manipulations. UN إن قرار رفض استيراد الغاز من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية هو نتيجة ألاعيب سياسية غير مقبولة.
    The Committee also recommends to the State party that it recognize the right of asylum-seekers to appeal the decision denying them refugee status before a judicial body. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف بحق ملتمسي اللجوء في الطعن أمام هيئة قضائية في قرار رفض منحهم مركز اللاجئ.
    Moreover, in some cases, the law granted certain rights to complainants and others to review a decision not to prosecute. UN كما يكفل القانون في بعض الحالات للشاكين وغيرهم حقوقا معينة تتيح لهم الطعن في قرار رفض الملاحقة القضائية.
    On the contrary, he had the opportunity to undertake legal proceedings to explain why he disagreed with the decision to deny compensation. UN بل على العكس من ذلك، أتيحت له فرصة رفع دعاوى لتوضيح سبب معارضته قرار رفض التعويض.
    the refusal of a visa to the author could be reviewed both administratively and judicially. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب مراجعة قرار رفض منحه التأشيرة أمام السلطات الإدارية والقضائية.
    Appeal was only available against a decision refusing enforcement. UN ولا يسمح بالاستئناف إلا ضد قرار رفض الإنفاذ.
    The Committee, therefore, finds that the complainant has not had access to an effective remedy against the decision to reject his application for a Protection Visa. UN ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يحظَ بسبل انتصاف فعالة للطعن في قرار رفض طلب تأشيرة الحماية الذي قدمه.
    The Court stated that the reasoning of the decision to reject a candidate must be clear and accessible to the institutions and courts called to decide on disputes. UN وأفادت المحكمة الدستورية بأنه ينبغي أن تكون الأسباب الكامنة وراء قرار رفض مرشح ما واضحة ومتاحة للمؤسسات والمحاكم التي يُلجأ إليها للبت في النزاعات.
    The Court's decision to reject the application was handed down on 25 November 2012. UN وقد أصدرت المحكمة قرار رفض طلب الإلغاء في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    She was advised of her appeal rights under section 56 of the Legal Aid Commission Act, which provides for an appeal to the Legal Aid Review Committee against the decision to refuse legal aid. UN وقد أُبلغت بحقوقها في الاستئناف بموجب المادة 56 من قانون لجنة المساعدة القانونية التي تنص على حق الطعن بالاستثنائف في قرار رفض طلب المساعدة القانونية لدى لجنة استعراض المساعدة القانونية.
    No appeal was lodged by the complainant against the decision to refuse legal aid. UN ولم تتقدم صاحبة البلاغ بأي طعن في قرار رفض المساعدة القانونية.
    This Tribunal has power only to review a decision to refuse to grant a protection. UN وهذه المحكمة مخولة فقط مراجعة قرار رفض منح الحماية.
    Under the current law, if the competent authorities do not issue a decision on a group's application for registration within 60 days, the application is deemed refused and there is no right to appeal a decision denying a group's application. UN 25- بمقتضى القانون الحالي، إذا لم تصدر السلطات المختصة قرارا بشأن طلب جمعية للتسجيل في غضون 60 يوماً، اعتُبِر الطلب مرفوضاً ولا يحق على الإطلاق لجمعية الطعن في قرار رفض طلبها.
    The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها.
    In many countries for which information is available, a decision to deny conscientious objector status can be appealed. UN وتجيز بلدان كثيرة أتيحت عنها هذه المعلومات استئناف قرار رفض مركز المستنكف ضميرياً.
    They filed with a court for an appeal against the refusal to provide re-registration. UN وقد طعنوا أمام إحدى المحاكم في قرار رفض طلب إعادة تسجيل طائفتهم.
    The author alleges that all this evidence has been ignored in the decision refusing his PRRA application. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن كل هذه الأدلة قد جرى تجاهلها عند صدور قرار رفض الطلب الذي قدّمه إلى هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    In the absence of new evidence, appeals against decisions on denial of residence preclude review of expulsion decisions. UN وهكذا، إذا لم توجد أدلة جديدة، فإن الطعن في قرار رفض الإقامة يستبعد الطعن ضد قرار الطرد.
    The Committee reiterates its recommendation that a decision declaring an asylum application inadmissible should not entail the denial of a suspensive effect upon appeal. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف.
    refusal of an application to register a political party may be appealed in the Supreme Court of Uzbekistan. UN ويمكن الطعن في قرار رفض تسجيل الحزب السياسي لدى المحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان.
    The decision on the recognition of refugee status is made by the Ministry within four months of registration and a refusal to grant refugee status can be appealed. UN وتبت الوزارة في طلب الاعتراف بمركز اللاجئ في غضون أربعة أشهر من تاريخ التسجيل ويجوز الطعن في قرار رفض منح مركز اللاجئ.
    It noted that the State party had challenged the admissibility of the communication for non-exhaustion of domestic remedies, because the author did not appeal the decision rejecting his request to recuse the judge. UN ولاحظت أن الدولة الطرف قد اعترضت على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار رفض طلبه رد القاضي.
    The author did not appeal the rejection of his challenge. UN ولم يستأنف صاحب البلاغ قرار رفض الطعن الذي قدّمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد