Paragraph 1 established the requirement that grounds must be given for any expulsion decision. | UN | وتنص الفقرة 1 على وجوب تعليل أي قرار طرد. |
In other words, international law makes the lawfulness of an expulsion decision dependent on the condition that the decision is based on a ground provided for in the law of the expelling State. | UN | وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة. |
The decision to expel him was thus, as a matter of domestic law, unlawful. | UN | وهكذا فإن قرار طرد صاحب البلاغ غير مشروع من منظور القانون المحلي. |
The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. | UN | ويُتّخذ قرار طرد الأطفال وكذلك مَن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية. |
The implementation of the decision regarding the expulsion of an alien from the Republic of Lithuania is suspended if: | UN | ويُعلق تنفيذ قرار طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا في الحالات التالية: |
The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary steps to guarantee at all times that no person is expelled who is in danger of being subjected to torture if returned to a third State. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكي تضمن في كل الأحوال عدم تنفيذ أي قرار طرد بشأن أي شخص يُحتمل أن يتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى دولة أخرى. |
Paragraph 1 stipulated that any expulsion decision must state the ground on which it was based. | UN | فالفقرة 1 تنص على أن أي قرار طرد يجب أن يبين السبب الذي استند إليه. |
But the wording of draft article 27 leaves no room for exceptions which are necessary to ensure that it is not used to prevent a perfectly sound expulsion decision. | UN | ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا تدع مجالا للاستثناءات التي تعد ضرورية لضمان ألا يستخدم لمنع قرار طرد سليم تماما. |
Instead, an unlawful expulsion decision cannot be used to prevent the alien from requesting or reapplying for admission. | UN | وعوضاً عن ذلك، لا يمكن استخدام أي قرار طرد غير مشروع لمنع الأجنبي من المطالبة بالدخول من جديد أو إعادة تقديم طلب دخول. |
In other words, international law makes the lawfulness of an expulsion decision dependent on the condition that the decision is based on a ground provided for in the law of the expelling State. | UN | وبعبارة أخرى، فإن القانون الدولي يرهن شرعية أي قرار طرد باستناد ذلك القرار إلى سبب منصوص عليه في قانون الدولة الطاردة. |
However, the wording of draft article 27 left no room for exceptions, which were necessary in order to ensure that the rule was not used to prevent a perfectly sound expulsion decision. | UN | ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا يدع مجالا للاستثناءات، التي تعد ضرورية لضمان ألا تُستخدم القاعدة لمنع قرار طرد سليم تماما. |
In any event, the situation in which a person submitted an application for recognition of refugee status for the sole purpose of avoiding the implementation of an expulsion decision should be taken into account. | UN | وعلى أي حال، ينبغي مراعاة الحالة التي يكون فيها الشخص قد قدم طلبا للاعتراف له بوضع اللاجئ لغرض وحيد هو تجنب تنفيذ قرار طرد له. |
On 16 August 2010, the decision to expel the complainant became enforceable. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ. |
On 16 August 2010, the decision to expel the complainant became enforceable. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ. |
The decision to expel the contractor has significant financial and operational implications. | UN | وأسفر قرار طرد المتعاقد عن آثار مالية وتشغيلية كبيرة. |
The Nordic countries therefore suggest that the term " expulsion " is used for the decision to expel an alien. | UN | ولذا تقترح بلدان الشمال الأوروبي أن يستخدم مصطلح " الطرد " بشأن قرار طرد الأجنبي. |
The decision to expel the author also does not sufficiently consider the non-derogable nature of articles 23 and 24 concerning protection of the family and his Canadian-born children. | UN | كما أن قرار طرد صاحب البلاغ لا يراعي على النحو الكافي الأحكام الثابتة للمادتين 23 و24 بشأن حماية الأسرة وطفليه المولودين في كندا. |
By a decision of the internal affairs body, the expulsion of an alien from Ukraine may be accompanied by a prohibition on further entry into Ukraine for up to five years. | UN | وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary steps to guarantee at all times that no person is expelled who is in danger of being subjected to torture if returned to a third State. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكي تضمن في كل الأحوال عدم تنفيذ أي قرار طرد بشأن أي شخص يُحتمل أن يتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى دولة أخرى. |
An enforcement of the expulsion order against the author would therefore not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ومن ثم فإن تنفيذ قرار طرد مقدمة البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
The principle of " non-refoulement " was also applicable under the asylum procedure and applicants could appeal a decision on expulsion in the same way as a denial of asylum. | UN | كما يسري مبدأ عدم اﻹبعاد، وذلك بموجب إجراءات اللجوء، ويجوز لمقدمي طلبات اللجوء استئناف قرار طرد على غرار استئناف قرار رفض اللجوء. |
(b) If a decision of expulsion that has already been executed is subsequently annulled, the person concerned shall have the right to seek compensation according to the law; | UN | (ب) إذا تمَّ في وقت لاحق إلغاء قرار طرد جرى بالفعل تنفيذه، يكون للشخص المعني الحق في السعي إلى الحصول على تعويض طبقاً للقانون؛ |
50. A court before which an appeal for annulment of an expulsion order has been filed must take a decision speedily in order to deliver its judgment swiftly. | UN | 50 - يتعين على المحكمة التي يعرض عليها طعن يرمي إلى إلغاء قرار طرد أن تنظر فيه في غضون أجل قصير حتى تبت فيه بسرعة. |