ويكيبيديا

    "قرار في هذا الشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision is taken
        
    • decision on the matter
        
    • decision on this matter
        
    • decision in this regard
        
    • decision in that regard
        
    • resolution in this regard
        
    • resolution to this effect
        
    • decision on the issue
        
    • resolution to that effect
        
    • as a decision
        
    • determination
        
    • resolution on that matter
        
    That notice should be sufficient for him or his advisers to prepare representations before a decision is taken. UN وينبغي أن يكون الإشعار كافياً له أو لمستشاريـه لإعداد دفوع قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    In the event of a decision not being taken within this period, interim accreditation shall be accorded until such time as a decision is taken. UN وفي حال عدم اتخاذ قرار خلال هذه المدة، يجوز منح اعتماد مؤقت ريثما يتم اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The Committee requests that the General Assembly be provided with the requested information so that it can make a decision on the matter. UN وتطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بالمعلومات المطلوبة كيما يتسنى لها اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Recalling that the issue had already been discussed at length in the the Working Party, he expressed his country's disappointment at the lack of any decision on the matter. UN وأشار إلى أن هذه المسألة سبق أن نوقشت مطولاً في الفرقة العاملة، فأعرب عن خيبة أمل بلده لعدم اتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    The United Nations supported the idea, and a decision on this matter is awaited. UN وقد أيدت الأمم المتحدة الفكرة، ويُنتظر اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    At the time of writing of the present report, the authorities had not adopted any decision in this regard. UN ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    As for extending the right of veto to possible new permanent members, a decision in that regard should be taken only after the concrete composition of the enlarged Security Council has been agreed upon. UN وفيما يتعلق بإعطاء حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين، لا ينبغي أن يتخذ قرار في هذا الشأن إلا بعد أن يتم الاتفاق بصورة محددة على تكوين مجلس الأمن بصورته الموسعة.
    With the international community's awareness of the need to fight poverty, and given the wide support that the proposal to create a world solidarity fund enjoys, Tunisia would like to present, during the current session, a draft resolution in this regard, which it hopes will obtain all the support necessary from Member States. UN واستنادا إلى الوعي الدولي بالأهمية التي يجب إيلاؤها لمقاومة الفقر وبالنظر للمساندة الواسعة التي حظي بها مقترح إنشاء صندوق عالمي للتضامن فإن تونس تعتزم التقدم خلال هذه الدورة بمشروع قرار في هذا الشأن ونأمل في أن يحظى هذا المشروع بدعم ومساندة الدول الأعضاء.
    The early adoption of a resolution to this effect would be greatly appreciated and would allow for preparations for the European Union operation to proceed without delay. UN وسيكون التعجيل باتخاذ قرار في هذا الشأن موضع تقدير كبير إذ سيمكِّن من البدء في الأعمال التحضيرية لعملية الاتحاد الأوروبي دون تأخير.
    In the event of a decision not being taken within this period, interim accreditation shall be accorded until such time as a decision is taken. UN وفي حال عدم اتخاذ قرار خلال هذه المدة، يمنح اعتماد مؤقت ريثما يتم اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    In any event, if the Committee was being requested (Mr. Michalski, United States) to approve the under-secretary-general level for the Special Coordinator, his delegation was not prepared to take any decision on the matter. UN ومهما يكن من أمر، فإن كان المطلوب اﻵن من اللجنة هو الموافقة على منح المنسق الخاص رتبة وكيل اﻷمين العام، فإن وفده ليس بإمكانه اتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    That being the case, the General Assembly may wish to defer taking a decision on the matter. UN ولعل الجمعية العامة، والحالة هكذا، ترجئ اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    However a decision on this matter cannot be delayed beyond COP 3. UN إلا أنه لا يمكن إرجاء اتخاذ قرار في هذا الشأن إلى ما بعد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    It is imperative that we ensure that any decision in this regard should not erode but strengthen the disarmament and non-proliferation regime. UN ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه.
    It will be for the National Conference, which should, in principle, be held at the beginning of 1995, to take a decision in that regard. UN وسيعود الى المؤتمر الوطني، المقرر انعقاده مبدئيا في بداية ١٩٩٥، موضوع اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    150. The Meeting reiterated its support for the efforts of the Arab Group in Vienna to incorporate the item entitled " Israeli nuclear capabilities " on the agenda of the 53rd session of the general conference of the IAEA and to exert all efforts for the adoption of a resolution in this regard, during the forthcoming conference of the IAEA under the same title. UN 150 - وأكد الاجتماع مجددا دعمه لجهود المجموعة العربية في فيينا التي تنشد إدراج بندا عنوانه " القدرات النووية الإسرائيلية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبذل جميع الجهود لاعتماد قرار في هذا الشأن خلال المؤتمر المقبل للوكالة في إطار البند نفسه.
    The Heads of State and Government endorsed the declaration to observe 18 July, Madiba's birthday, as Nelson Mandela International Day, and requested that a resolution to this effect be adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-fourth session. UN وأجاز رؤساء الدول والحكومات الإعلان الخاص بالاحتفال بيوم 18 تموز/يوليه الذي يوافق عيد ميلاد مانديلا، باعتباره اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، وطالبوا بضرورة اعتماد قرار في هذا الشأن من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين.
    However, it was agreed that the Commission would need to await further comments from Governments before it could take any decision on the issue. UN غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Work is under way on a draft resolution to that effect for the sixtieth session of the General Assembly. UN والعمل جار لإعداد مشروع قرار في هذا الشأن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    In his view, the Working Group on the Draft Declaration and the Commission on Human Rights were probably better suited to coming to a determination on this matter. UN وقال إنه يرى أن الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان ولجنة حقوق الإنسان قد يكونا الأنسب للوصول إلى قرار في هذا الشأن.
    (a) It is essential that all acts of violence and all killing of Syrian civilians which, as a response, are out of all proportion, should cease immediately and completely. The Security Council is requested to adopt a resolution on that matter. UN (أ) ضرورة الوقف الفوري والشامل لكافة أعمال العنف والقتل للمدنيين السوريين، ذلك أن الحدث أكبر من أن تبرره الأسباب مهما كانت دوافعها، ويدعو مجلس الأمن إلى استصدار قرار في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد