ويكيبيديا

    "قرار مبكر بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an early decision on
        
    • decided on early
        
    Member States are called upon to reach an early decision on its establishment and to ensure adequate funding for its work. UN والدول الأعضاء مدعوة للتوصل إلى قرار مبكر بشأن إنشائه ولضمان التمويل الكافي لعمله.
    The time has thus come to advance towards a process of dialogue and consultations, with a view to arriving at an early decision on this question. UN ولهذا، فإن الوقت قد حان للمضي قدما والشروع في عملية حوار ومشاورات، بغية التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    We call upon all Member States to take an early decision on Security Council reform within the current session of the General Assembly. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى اتخاذ قرار مبكر بشأن إصلاح مجلس الأمن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    At its annual session 2002, the Executive Board recognized the need for an early decision on the programming arrangements. UN 4 - واعترف المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2002، بضرورة اتخاذ قرار مبكر بشأن الترتيبات البرنامجية.
    The Group's agenda should be decided on early to facilitate the preparation of interventions. UN وينبغي اتخاذ قرار مبكر بشأن جدول أعمال الفريق بغية تيسير إعداد المداخلات.
    I trust that Council members will be able to reach an early decision on this important matter. UN وأنا واثق من أن أعضاء المجلس سيتمكنون من التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة الهامة.
    In the presidential statement the Council also requested the Secretary-General to deploy as soon as possible an advance mission to Chad and the Central African Republic to accelerate preparations for an early decision on such a presence. UN وطلب البيان الرئاسي أيضا من الأمين العام، أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر بعثة متقدمة إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للتعجيل الأعمال التحضيرية اللازمة لاتخاذ قرار مبكر بشأن هذا الوجود.
    We were hopeful that the commencement of work of the CD, through a comprehensive programme of work including consultations through a Special Coordinator on expansion, would facilitate comprehensive consideration of the issues involved and pave the way for an early decision on the admission of new members. UN ونأمل أن تسهل بداية عمل مؤتمر نزع السلاح، عن طريق برنامج عمل شامل يضم مشاورات بواسطة منسق خاص معني بالتنسيق، البحث الشامل للقضايا ذات الصلة وأن تمهد الطريق أمام قرار مبكر بشأن انضمام أعضاء جدد.
    His delegation was looking forward to an early decision on the establishment of the working group provided for in General Assembly resolution 52/179, so that it could begin its work as soon as possible. UN ويأمل وفد بلاده في أن يتخذ قرار مبكر بشأن إنشاء فريق العمل المنصوص عليه في القرار ٥٢/١٧٩، حتى يبدأ عمله في أقرب اﻵجال.
    In order to facilitate preparations for COP 6, an early decision on the venue of the Conference would be desirable. UN 49- من أجل تيسير الأعمال التحضيرية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، من المستحسن اتخاذ قرار مبكر بشأن مكان انعقاد المؤتمر.
    We will continue to work constructively in the Open-ended Working Group with the primary aim of facilitating an early decision on enlargement. UN وسنواصل العمل بطريقة بناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغرض أساسي هو تيسير اتخاذ قرار مبكر بشأن زيادة عدد الأعضاء.
    It should be noted that the Under-Secretary-General for the Office of Internal Oversight Services met with senior officials of the Government of Kenya during his stay at Nairobi and discussed the need for an early decision on the matter. UN ويجدر في هذا الشأن ملاحظة أن وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية كان قد اجتمع مع كبار المسؤولين بالحكومة الكينية خلال وجوده في نيروبي وناقش ضرورة اتخاذ قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    To mention one of the most acute issues, there is a need for an early decision on the HIV/AIDS special session. UN وعلى ذكر إحدى هذه القضايا البالغة الحدة، أقول إن هناك حاجة إلى اتخاذ قرار مبكر بشأن الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    an early decision on the abolishment of the current suspension and full participation of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE on the basis of equality would not only be proper from the point of view of universality of the Organization but would also contribute to the consolidation of stability, cooperation and security in the region. Živadin JOVANOVIĆ UN إن اتخاذ قرار مبكر بشأن إلغاء التعليق الحالي لعضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومشاركتها الكاملة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أساس المساواة سوف لا يكون فحسب قرارا صائبا من وجهة نظر عالمية المنظمة بل سوف يسهم أيضا في تعزيز الاستقرار والتعاون واﻷمن في المنطقة.
    12. The cost-accounting exercise is under way, and the results to date of this exercise will be communicated to the twenty-first executive session of the Board with a view to arriving at an early decision on the matter. UN 12- وعملية حساب التكلفة جارية، وستُحال النتائج المحصلة حتى الآن إلى المجلس في دورته التنفيذية الحادية والعشرين، بغية التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    Our heads of State or Government in September committed themselves to continuing the efforts to achieve an early decision on reform of the Security Council and requested the General Assembly to review the progress thereof. UN لقد أعلن رؤساء دولنا أو حكوماتنا في أيلول/سبتمبر، التزامهم بمواصلة الجهود للتوصل إلى قرار مبكر بشأن إصلاح مجلس الأمن، وطلبوا إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في هذا المضمار.
    an early decision on these organizational issues would leave sufficient time for Member States and the Secretariat of the United Nations to make the necessary arrangements for the high-level plenary meeting and would allow Member States to focus on the substance of the meeting after they have received my report. UN وإن اتخاذ قرار مبكر بشأن هذه المسائل التنظيمية سيتيح وقتا كافيا للدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة كي تضع الترتيبات اللازمة للاجتماع العام الرفيع المستوى والسماح للدول الأعضاء بالتركيز على مضمون الاجتماع عقب تلقيهم لتقريري.
    89. The Special Committee notes that the General Assembly, in its resolution 49/233, has requested the Secretary-General to submit proposals on possible revisions to the current compensation arrangements in respect of death and disability benefits, and encourages the competent bodies of the General Assembly to arrive at an early decision on this matter. UN ٨٩ - وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٣، طلبت الى اﻷمين العام تقديم اقتراحات عن إمكان إدخال تنقيحات على ترتيبات التعويض الحالية فيما يتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز، وتشجع الهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة على التوصل الى قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    The Security Council, in a Presidential statement (S/PRST/2007/2), requested the Secretary-General to deploy as soon as possible an advance mission to Chad and the Central African Republic, in consultation with their Governments, to accelerate preparations for an early decision on the possible deployment of a multidimensional United Nations presence UN طلب مجلس الأمن في بيان رئاسي (S/PRST/2007/2) إلى الأمين العام أن يوفد في أقرب وقت ممكن بعثة تحضيرية إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، بالتشاور مع حكومتيهما، من أجل التعجيل بالاستعدادات لاتخاذ قرار مبكر بشأن النشر المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة.
    The Group's agenda should be decided on early to facilitate the preparation of interventions. UN وينبغي اتخاذ قرار مبكر بشأن جدول أعمال الفريق بغية تيسير إعداد المداخلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد