She hoped that it would be possible to agree on a substantive resolution that strengthened the follow-up on financing for development in a holistic manner. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن الموافقة على قرار موضوعي يدعم متابعة تمويل التنمية بأسلوب شامل. |
Resolution 63/309, which we have just adopted, is the first substantive resolution on General Assembly revitalization in years. | UN | إن القرار 63/309، الذي اعتمدناه للتو هو أول قرار موضوعي بشأن تنشيط الجمعية العامة خلال سنوات. |
Recently, we adopted the first substantive resolution on General Assembly revitalization in years. | UN | ومؤخرا، اعتمدنا أول قرار موضوعي بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة منذ سنوات. |
The European Union therefore regretted the inability of some delegations, in particular those from developing countries, to support the Secretary-General’s most recent proposals, which had led to the postponement of any substantive decision. | UN | وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي لقصور بعض الوفود، وخاصة وفود البلدان النامية، عن تأييد أحدث اقتراحات لﻷمين العام، مما أدى إلى تأجيل اتخاذ أي قرار موضوعي. |
Her delegation welcomed input from individual States or groups of States and believed that a substantive decision or resolution could be elaborated on the basis of a number of drafts. | UN | ويرحب وفدها بمساهمات تقدمها الدول منفردة أو مجموعات من الدول ويعتقد أنه من الممكن إعداد مقرر أو قرار موضوعي على أساس عدد من المشاريع. |
Modern principles and practices of human resources management provided the necessary guidelines to arrive at an objective decision. | UN | وتوفر ممارسات ومبادئ إدارة الموارد البشرية الحديثة التوجيهات اللازمة لاتخاذ أي قرار موضوعي. |
For that reason perhaps it was not a matter of great concern for his delegation that a substantive resolution on the subject had not been adopted. | UN | ولهذا السبب فإن عدم اتخاذ قرار موضوعي بشأن هذا الموضوع ليس محل قلق شديد بالنسبة لوفده. |
It was working with its partners to pursue the first stand-alone resolution on the subject during the sixty-eighth session of the General Assembly, paving the way for a substantive resolution at the 2014 General Assembly. | UN | كما أنها تعمل مع شركائها لاتخاذ أول قرار قائم بذاته في هذا الموضوع خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، مما يمهد الطريق لاستصدار قرار موضوعي للجمعية العامة عام 2014. |
Under the circumstances, our preference would naturally have been the adoption of a substantive resolution that would have established a political basis to continue the mandate of the Ad Hoc Group and to continue its work. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كنا بالطبع نفضل أن يتخذ قرار موضوعي من شأنه أن ينشئ أساسا سياسيا لمواصلة تنفيذ ولاية الفريق المخصص والاستمرار في عمله. |
The European Union welcomes the fact that the Economic and Social Council's humanitarian segment succeeded this year in adopting a substantive resolution reaffirming basic humanitarian principles and addressing a number of current concerns. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بنجاح الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام في اتخاذ قرار موضوعي يؤكد مجددا المبادئ الإنسانية الأساسية ويتصدى لعدد من الشواغل الراهنة. |
16. While the General Assembly did not normally adopt a substantive resolution on the item under consideration, it might be necessary to review that practice if the Organization's financial situation did not improve. | UN | 16 - واسترسل قائلا إنه على الرغم من أن الجمعية العامة لا تقوم عادة باتخاذ قرار موضوعي بشأن البند قيد النظر، قد يكون من الضروري استعراض هذه الممارسة إذا لم تتحسن الحالة المالية للمنظمة. |
22. Mr. GOKHALE (India), said that his delegation believed that the draft resolution just adopted was a substantive resolution. | UN | ٢٢ - السيد غوكال )الهند(: عبر عن اعتقاد وفده بأن مشروع القرار الذي اعتمد على التو قرار موضوعي. |
75. Lastly, he called on the Committee to adopt a substantive resolution on financing for development, conducive to strengthening cooperation between the United Nations and the international financial institutions on the basis of their respective mandates. | UN | 75 - وطالب اللجنة في ختام كلمته باعتماد قرار موضوعي بشأن تمويل التنمية يفضي إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على أساس ولاية كل منها. |
78. The Group was totally committed to the full implementation of the General Assembly decision concerning the strengthening of the financing for development follow-up mechanism, which should lead to a substantive resolution reflecting the importance of the agenda set in Monterrey and reinforced in Doha. | UN | 78 - ومضى قائلا إن الفريق يلتزم التزاما كاملا بتنفيذ مقرر الجمعية العامة بشأن تعزيز تمويل آلية متابعة التنمية، تنفيذا كاملا وينبغي أن يؤدي هذا إلى اتخاذ قرار موضوعي يعكس أهمية جدول الأعمال الذي وضع في مونتيري وتعزز في الدوحة. |
20. In the light of those concerns, the African Group had difficulty understanding why Member States had not been afforded the opportunity to engage in a process conducive to a common understanding on the issue prior to establishing a substantive resolution. | UN | ٢٠ - وأضافت أنه في ضوء هذه الشواغل، تجد المجموعة الأفريقية صعوبة في فهم سبب عدم إتاحة الفرصة للدول الأعضاء للمشاركة في عملية تفضي إلى تفاهم مشترك بشأن المسألة قبل اتخاذ قرار موضوعي. |
The arbitral tribunal also held that it lacked jurisdiction to render a substantive decision regarding fisheries inside the exclusive economic zone of Trinidad and Tobago. | UN | وتعتقد محكمة التحكيم أيضا بأنها تفتقر إلى الولاية القضائية اللازمة لإصدار قرار موضوعي فيما يختص بمصائد الأسماك داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لترينيداد وتوباغو. |
30. Mr. Moktefi (Algeria) said that responsibility for the Committee’s failure to take a substantive decision on the development account must be shared by all members. | UN | ٣٠ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن مسؤولية إخفاق اللجنة في اتخاذ قرار موضوعي بشأن حساب التنمية يجب أن تلقى على جميع اﻷعضاء. |
It is not in a position to take an objective decision to balance the interests of the person with disabilities against the right to obtain planning permission where a detailed plan already exists. | UN | كما أنها ليست في وضع يتيح لها اتخاذ قرار موضوعي يوازن بين مصالح الشخص ذي الإعاقة والحق في الحصول على ترخيص لرسم تخطيطي حيثما كانت هناك بالفعل خطة تفصيلية. |
According to the Scientology representatives, it was essential that their Church's case should be given due consideration in a fair trial based on the facts, so that an objective decision could be reached. | UN | ويرى ممثلو السيونتولوجيا أن مما لا غنى عنه أن تبحث قضية كنيستهم بحثاً عادلاً في إطار محاكمة عادلة تنبني على الوقائع بغية التوصل إلى قرار موضوعي. |
Before submitting the proposal, the Acting Director had carefully considered its effect, in order to make an objective decision within the parameters of efficiency required by the Board and the donors. | UN | وقد نظرت المديرة بالنيابة، بعناية، قبل تقديم المقترح، في اﻵثار المترتبة عليه، وذلك بغية اتخاذ قرار موضوعي في حدود بارامترات الفعالية التي يطالب بها المجلس والمانحون. |