ويكيبيديا

    "قررتها الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established by the General Assembly
        
    • decided by the General Assembly
        
    • mandated by the General Assembly
        
    • the General Assembly had decided
        
    • introduced by the General Assembly
        
    • been decided upon by the General Assembly
        
    • General Assembly-mandated
        
    • decided on by the General Assembly
        
    Consequently, I believe that the approach suggested by the Prosecutor falls within the criteria and requirements for the acceptance of gratis personnel established by the General Assembly in its resolution 51/243 of 15 September 1997. UN وبناء على ذلك، أرى أن النهج الذي اقترحته المدعية العامة يقع في نطاق المعايير والشروط التي قررتها الجمعية العامة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, those provisions would represent a charge against the contingency fund. UN وبموجب الإجراءات التي قررتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211، تُغطى هذه الاعتمادات من صندوق الطوارئ.
    The overhead charges, at rates established by the General Assembly, were being used to cover the support costs for office furniture, communications and computers. UN وستستخدم مبالغ اﻷعباء العامة المحددة وفقا للمعدلات التي قررتها الجمعية العامة لتغطية نفقات الدعم المتصلة باﻷثاث المكتبي والاتصالات واستخدام الحواسيب.
    However, it raises the question of whether the implementation of priorities decided by the General Assembly is conditional on including additional resources, or requires the reallocation of existing resources. UN على أن ذلك يُثير مسألة ما إذا كان تنفيذ الأولويات التي قررتها الجمعية العامة تتوقف على إدراج موارد إضافية أو أنه يقتضي إعادة تخصيص الموارد الحالية.
    12. The Secretary-General is currently identifying the significant reductions to meet the requirements decided by the General Assembly. UN ١٢ - ويقوم اﻷمين العام حاليا بتحديد التخفيضات الكبيرة اللازمة لتلبية المتطلبات التي قررتها الجمعية العامة.
    It was important for the Secretariat to have adequate resources to implement the development agenda mandated by the General Assembly. UN ومن المهم أن تتاح للأمانة العامة الموارد الملائمة لتنفيذ خطة التنمية التي قررتها الجمعية العامة.
    It could not choose either to suspend or freeze activities which the General Assembly had decided on, or to implement certain mandates rather than others. UN وليس بوسعها، علاوة على ذلك، أن تقوم بتعليق الأنشطة التي قررتها الجمعية العامة أو تجميدها، ولا أن تختار تنفيذ بعض الولايات بدلا من غيرها.
    Kazakhstan is fulfilling one of the most important requirements introduced by the General Assembly concerning the circulation of the texts of international human rights treaties. UN إن كازاخستان آخذة في الوفاء بأحد أهم المتطلبات التي قررتها الجمعية العامة بشأن نشر نصوص المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Much of the reason for all this activity in the field of inter-agency coordination and the setting of tight deadlines was to ensure that reforms that have been decided upon by the General Assembly were put into effect. UN ١٠٤ - إن الحكمة اﻷساسية من كل هذا النشاط في مجال التنسيق بين الوكالات، ومن وضع مواعيد نهائية دقيقة، هي ضمان تنفيذ الاصلاحات التي قررتها الجمعية العامة.
    As such, the Secretary-General's proposals for the programme budget should be limited to the full implementation of the mandates, policies and priorities previously established by the General Assembly and other competent intergovernmental organs. UN وعلى هذا النحو، ينبغي لمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية البرنامجية أن تقتصر على التنفيذ الكامل للولايات والسياسات واﻷولويات التي سبق أن قررتها الجمعية العامة واﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة اﻷخرى.
    However, the existing authority for redeployment of up to 50 posts, established by the General Assembly in resolutions 60/246 and 58/270, had never been fully used, largely because of lack of funding. UN غير أن السلطة الحالية التي تخول إعادة توزيع عدد من الوظائف يصل إلى 50 وظيفة والتي قررتها الجمعية العامة في قراريها 60/246 و 58/270 لم تستخدم بالكامل على الإطلاق بسبب نقص التمويل إلى حد كبير.
    As is the case with members of ICSC, the members of the Advisory Committee are entitled to travel and subsistence allowances in accordance with the rules established by the General Assembly for members of organs and subsidiary organs of the United Nations serving in their individual capacity. UN ولأعضاء اللجنة الاستشارية، شأنهم في ذلك شأن أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، حق الحصول على بدلات السفر والإقامة، وفقا للقواعد التي قررتها الجمعية العامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية العاملين بصفتهم الشخصية.
    The Committee on Contributions should fulfil its mandate, established by the General Assembly in 1946, of reporting on the action to be taken if Member States fell into default, and should make specific recommendations in that regard, after considering the full range of available measures. UN وينبغي أن تنجز لجنة الاشتراكات ولايتها التي قررتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦، وهي تقديم تقرير بشأن اﻹجراء الذي يتخذ إذا تخلفت إحدى الدول اﻷعضاء عن دفع اشتراكاتها، وينبغي أن تقدم توصيات محددة في ذلك الصدد، بعد دراسة كامل نطاق التدابير المتاحة.
    24. The Committee notes from paragraph 26 of the report that full reimbursement in accordance with the standard rates established by the General Assembly for troop costs has been made through June 1996. UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٦ من التقرير أن سداد كامل وفقا للمعدلات القياسية التي قررتها الجمعية العامة لتكاليف القوات قد نفذ حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Full reimbursement in accordance with the standard rates established by the General Assembly for troop costs has been made to these Governments up to 31 December 1996. UN وقد سُددت لهذه الحكومات جميع التكاليف المستحقة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وفقا للمعدلات القياسية التي قررتها الجمعية العامة لتكاليف القوات.
    The issue raised by the representative of the Islamic Republic of Iran was effectively decided by the General Assembly at its 2nd plenary meeting, upon the recommendation of the General Committee. UN والمسألة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية قررتها الجمعية العامة في واقع الأمر في جلستها العامة الثانية، بناء على توصية المكتب.
    96. Several delegations expressed their concern at the proposed increase in the level of resources for a programme of work which was not among the five priority areas of a broad sectoral nature decided by the General Assembly at its forty-fifth session. UN ٩٦ - وأعربت عدة وفود عن قلقها لما يقترح من زيادة في مستوى الموارد لبرنامج عمل لا يدخل في عداد مجالات اﻷولوية الخمسة ذات الطابع القطاعي العام التي قررتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    9.10 The programme of work under this section does not fall directly under any of the five priority areas of a broad sectoral nature decided by the General Assembly at its forty-fifth session. UN ٩-١٠ ولا يندرج برنامج العمل في إطار هذا الباب مباشرة تحت أي من المجالات الخمسة ذات اﻷولوية وذات الطبيعة القطاعية العريضة التي قررتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    The Committee must conform to the guidelines for the submission of documentation mandated by the General Assembly to ensure timely translation and distribution of documents. UN ويجب على اللجنة أن تمتثل للمبادئ التوجيهية لتقديم الوثائق التي قررتها الجمعية العامة لكفالة ترجمة الوثائق وتوزيعها في الوقت المناسب.
    Most departures from programmed commitments were authorized by specific decisions adopted by intergovernmental bodies, including the savings measures mandated by the General Assembly. UN ومعظم حالات الخروج على الالتزامات المبرمجة أُذن بها بموجب مقررات محددة اتخذتها هيئات حكومية دولية، بما في ذلك تدابير التوفير التي قررتها الجمعية العامة.
    67. During the period, more than 30 exhibitions were displayed in the Visitors' Lobby, including those relating to General Assembly-mandated observances, such as the Holocaust remembrance and the remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN 67 - خلال هذه الفترة، أقيم أكثر من 30 معرضا في ردهة الزوار، شملت معارض تتعلق بالاحتفالات التي قررتها الجمعية العامة من قبيل إحياء ذكرى محرقة اليهود وذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    I am currently still identifying the significant reductions which are needed to meet the requirements decided on by the General Assembly. UN وما زلت أقوم حاليا بتحديد التخفيضات الكبيرة اللازمة للوفاء بالمتطلبات التي قررتها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد