With the exception of cases where grants, loans or technical assistance is provided, the costs for improving human health and environmental protection will thus be borne by the ship-recycling facilities themselves; | UN | وباستثناء الحالات التي قُدمت فيها مِنَح أو قروض أو مساعدة تقنية، فإن تكاليف تحسين حماية صحة البشر وحماية البيئة ستقع بذلك على عاتق مرافق إعادة تدوير السفن نفسها؛ |
Zoes who have decided not to engage in FGM are given loans or grants to engage in alternative income generating activities. | UN | أما أولئك الذين قرروا عدم إجراء عمليات ختان الإناث فقد حصلوا على قروض أو منح للقيام بأنشطة بديلة مدرَّة للدخل. |
Thus, the amount would come not just from public funds plus there is no mention of whether the financing would be in the form of grants or loans, or both. | UN | وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا. |
Such services are generally financed by the use of loans or grants from the World Bank or the regional development banks. | UN | وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية. |
Sometimes women were refused loans and credits due to low income, lack of education or knowledge of procedures. | UN | فأحيانا يتم رفض تقديم قروض أو ائتمانات إلى النساء بسبب دخلهن المنخفض، وعدم اطلاعهن أو معرفتهن بالإجراءات. |
For instance, some banks are reportedly violating the provision on the capacity of women to borrow and obtain loans or secure credit arrangements. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت التقارير أن بعض المصارف تنتهك الحكم المتعلق بأهلية المرأة للإقتراض والحصول على قروض أو ترتيبات لضمان الائتمان. |
Others are highly concessional loans or grants that come directly or indirectly from the budgets of donor countries. | UN | وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة. |
However, countries may be able to obtain recipient-executed loans or credits from the World Bank to hire their own negotiations support. | UN | ومع ذلك، قد تكون البلدان قادرة على الحصول من البنك الدولي على قروض أو سُلف تنفذها الجهة المستفيدة لتستأجر بها خدمات مفاوضيها بنفسها. |
There were no loans or advances granted to key management personnel and their close family members which were not available to other categories of staff in accordance with the United Nations Staff Rules. | UN | ولم تخصص لموظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين أي قروض أو سلف غير تلك المتاحة لباقي فئات الموظفين وفقا للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
Self-employment can be supported in the shape of loans or start-up subsidies; if a licence is necessary to exercise an independent activity, persons with severe disabilities should be given the licence as a matter of priority. | UN | ويمكن دعم العمل الحر في شكل قروض أو إعانات للشركات الناشئة؛ وإذا كان من الضروري الحصول على رخصة لممارسة نشاط مستقل، ينبغي إعطاء رخصة للأشخاص ذوي الإعاقات الخطيرة على سبيل الأولوية. |
Almost all contributions by developing countries are allocated to activities in their own countries, and are financed from loans or grants of international financial institutions, mainly to implement ASYCUDA and DMFAS programmes. | UN | وتخصص جميع مساهمات البلدان النامية تقريباً لأنشطة تُنفذ في بلدانها، وتموَّل من قروض أو مِنَح من المؤسسات المالية الدولية، وهي بصورة رئيسية من أجل تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس. |
In addition, the blockade slows public health development by not allowing access to loans or donations from international financial institutions such as the World Bank and the Inter-American Development Bank. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي الحصار إلى إبطاء وتيرة تطور الصحة العامة في كوبا إذ يمنع حصولها على قروض أو هبات من مؤسسات مالية دولية، من قبيل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Almost all developing countries' contributions are allocated to activities in their own countries, financed from loans or grants of international financial institutions, mainly in support of the implementation of ASYCUDA and DMFAS programmes. | UN | وتخصص كل مساهمات البلدان النامية تقريباً للأنشطة الجارية في بلدانها، وتمول من قروض أو منح من المؤسسات المالية الدولية، وذلك أساساً لدعم تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس. |
Our countries have realized that most of the aid that we receive -- be it in the form of loans or grants -- is supposed to be tax-exempt. | UN | وقد تبين لبلداننا أن معظم المعونة التي نتلقاها - سواء في شكل قروض أو منح - من المفترض أن تكون مستثناة من الضرائب. |
6. loans or grants for technical innovations and other improvements in the construction industry. | UN | 6- قروض أو منح متصلة بابتكارات تقنية أو تحسينات أخرى في مجال صناعة البناء؛ |
These are defined in S.52 as loans or purchase obligations representing loans or advances of money made by a bank or approved credit agency for the purpose of financing repairs, alterations and additions to, and modernization of a home. | UN | وتعرِّف المادة 52 هذه القروض بأنها قروض أو التزامات شراء تمثل قروضاً أو مبالغ تدفع مقدماً من قبل مصرف أو وكالة ائتمان لأغراض تمويل إصلاحات أو تغييرات أو إضافات أو تحديثات إلى المسكن. |
The Committee notes with concern that, under customary law, inheritance and property rights of women are severely restricted and that under customary law, as well as under common law, women may not enter into contracts, open bank accounts, obtain loans or apply for passports without the permission of their husbands. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون العرفي يضيق كثيراً من حقوق الإرث والملكية للنساء. وأنه وفقاً لهذا القانون، والقانون القضائي أيضا، لا يجوز للنساء أن تبرم عقوداً ولا أن تفتح حسابات مصرفية ولا أن تحصل على قروض أو أن تطلب جواز سفر دون إذن من الزوج. |
The international and regional financial institutions are already investing in education, usually as a component of more comprehensive loans or aid packages. | UN | وتستثمر المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، بالفعل، في ميدان التعليم، وتشكل هذه الاستثمارات، في عدد كبير من الحالات، مكونا من قروض أو ترتيبات معونة كاملة أشمل. |
Collaboration for post-conflict recovery must start at an early stage, including situations where World Bank loans or credits are not yet available to the concerned Government. | UN | ولا بد للتعاون من أجل تحقيق الانتعاش فيما بعد الصراع أن يبدأ في مرحلة مبكرة، بما في ذلك الحالات التي لم تتح فيها بعد للحكومة المعنية أي قروض أو ائتمانات من البنك الدولي. |
Most of this assistance takes the form of loans and equity investments. | UN | وتقدم معظم هذه المساعدة على هيئة قروض أو استثمار في رأس المال. |
a credit or loan transaction connected with an international transfer; | UN | العمليات المالية التي تدخل فيها قروض أو ائتمانات متصلة بإجراء تحويلات دولية؛ |
Some countries have taken steps to counter such a perception by providing financial incentives, in the form of tax breaks or credit, to employers who recruit, retrain or re-employ older workers. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان خطوات ترمي إلى مكافحة هذا التصور من خلال تقديم حوافز مالية في شكل قروض أو إعفاءات ضريبية إلى أرباب العمل الذين يعيّنون عمالا من كبار السن أو يعيدون تدريبهم أو توظيفهم. |