To visit a relative or friend legally resident in the country; | UN | :: زيارة قريب أو صديق يقيم في البلاد إقامة مشروعة. |
If the purpose of entry is to visit a relative or friend legally resident in the country, the following conditions must be met: | UN | فإذا كان الغرض من الدخول زيارة قريب أو صديق يقيم في الدولة إقامة مشروعة يشترط توافر ما يأتي: |
If the victim specifically requests to be accompanied by a relative or friend, it shall be permitted, keeping in mind the needs of the investigation. | UN | :: إذا طلب الضحية بالتحديد أن يرافقه قريب أو صديق، يُسمح له بذلك، مع مراعاة احتياجات التحقيق؛ |
I thank all those who, near or far, contributed to the adoption by consensus of this decision. | UN | وأشكر جميع من ساهموا، من قريب أو من بعيد، في اعتماد هذا المقرر بتوافق الآراء. |
The criminal law also introduces the so-called protective treatment and enables the court to impose it upon a perpetrator who has committed a violent offence against a close or entrusted person, where it may reasonably be expected that he will carry on with the violent acts. | UN | كما يدخل القانون الجنائي أيضا ما يطلق عليه المعاملة الوقائية ويمكن المحكمة من فرضها على الفاعل الذي ارتكب جريمة عنف ضد قريب أو شخص مؤتمن عليه، حيث يتوقع بالمنطق أن يستمر في أعماله العنيفة. |
There's no particular motel nearby or an apartment building? | Open Subtitles | ليس هناك استراحه خاصة قريب أو مبنى سكني؟ |
If placement outside the home is necessary, those responsible for the child's welfare must consider the possibility of placing her/him with a relative or some other closely connected person, provided this is compatible with the best interests of the child. | UN | وإذا تبين أن من الضروري وضع الطفل خارج المنزل، على الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل أن ينظروا في إمكانية وضعه عند قريب أو شخص آخر تربطه به علاقة وثيقة، شريطة أن يتمشى ذلك مع مصالح الطفل الفضلى. |
Any person, whether a family relative or other private individual, who facilitates the acts described in the foregoing paragraph, shall be subject to the maximum penalty increased by one third. | UN | أي قريب أو غريب يساعد على ما ورد وصفه في الفقرة السابقة يعاقب بالعقوبة القصوى مضاف إليها الثلث. |
Lastly, all decisions relating to detention must be communicated to a relative or other person named by the detainee. | UN | وأخيراً يجب إبلاغ أي قريب أو أي شخص آخر يسميه المحتجز بجميع القرارات ذات الصلة بالاحتجاز. |
Attendance by a midwife fell from 13 per cent in 1990 to 3 per cent in 2010 and attendance by a relative or another person declined to 2 per cent in 2010. | UN | وهبطت الولادات في حضور قريب أو شخص آخر إلى 2 في المائة في عام 2010. |
(i) The person making the arrest or detention shall identify himself to the person arrested, or any relative or friend of such person upon inquiry being made, by name and rank; | UN | ' ١ ' أن يقوم القائم بالقبض أو الاحتجاز بتعريف نفسه للمقبوض عليه أو أي قريب أو صديق له عند السؤال، باسمه ورتبته؛ |
This is borne out also by the fact that no relative or any other person requested clarification of the events suspecting doubtful circumstances. | UN | وهذا ما يؤكده أيضا عدم تقدم أي قريب أو شخص آخر بطلب توضيح اﻷحداث مرتابا في وجود ظروف مشتبه فيها. |
It's common for our international students to live with a relative or guardian. | Open Subtitles | الأمر شائع بالنسبة لطلابنا الدوليين أن يعيشوا مع قريب أو وصيّ |
If you have changed your mind, have a relative or a friend take him. | Open Subtitles | إذا غيرتي رأيكِ، لديكِ قريب أو صديق يأخذه منكِ |
Anyone who wished to make a prison visit could do so. Any lawyer, relative or close friend of a detainee could visit that person at the periods specified by the prison authorities. | UN | وكل من يود زيارة السجن يستطيع ذلك ويمكن ﻷي محام أو قريب أو صديق حميم لمحتجز ما أن يزوره في الفترات التي تحددها سلطات السجن. |
The State party also maintains that any relative or legal counsel may appeal to the district court to request the examination of the physical and mental condition of the supposed victim of torture within three days. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه يحق لأي قريب أو محامٍ الاستئناف لدى محكمة المقاطعة لطلب فحص الحالة الجسدية والنفسية لضحية التعذيب المفترضة خلال ثلاثة أيام. |
The State party also maintains that any relative or legal counsel may appeal to the district court to request the examination of the physical and mental condition of the supposed victim of torture within three days. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه يحق لأي قريب أو محامٍ الاستئناف لدى محكمة المقاطعة لطلب فحص الحالة الجسدية والنفسية لضحية التعذيب المفترضة خلال ثلاثة أيام. |
We should like to take this opportunity to extend heartfelt thanks to all who, from near or far, supported our country in its march towards democracy. | UN | ينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة لتقديم آيات الشكر الخالصة إلى جميع الذين أيدوا بلدي، من قريب أو بعيد، في مسيرته نحو الديمقراطية. |
I therefore take the opportunity to thank from this rostrum all those who, from near or far, contributed to our achievement of that result. | UN | ولهذا، أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر من فوق هذه المنصة جميع من أسهموا، من قريب أو بعيد، في إحرازنا لتلك النتيجة. |
§ 208 Battering of a close or entrusted person | UN | الفقرة 208 ضرب شخص قريب أو مكفول |
- battering of a close or an entrusted person | UN | - ضرب شخص قريب أو شخص مكفول |
Maybe he had another car stashed nearby, or he had an accomplice trailing him. | Open Subtitles | ربما كانت لديه سيارة أخرى مخبأة في مكان قريب أو كان عنده شريك يقوم بإتباعه |