Therefore a specific period on death row does not constitute a violation of the Covenant. | UN | وترى لهذا السبب أن قضاء مدة معينة في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لا يشكل انتهاكاً للعهد. |
Therefore a specific period on death row does not constitute a violation of the Covenant. | UN | وترى لهذا السبب أن قضاء مدة معينة في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لا يشكل انتهاكاً للعهد. |
The execution chamber was adjacent to the death row section and contained two separate gallows. | UN | وتوجد غرفة الإعدام بالقرب من قسم المحكوم عليهم بالإعدام وهي تضم مشنقتين مستقلتين. |
Yeah. Welcome to death row. | Open Subtitles | أجل, مرحبًا بكم في قسم المحكوم عليهم بالإعدام |
Similarly, the Committee has consistently expressed the view that, even prolonged periods of detention on " death row " do not violate article 7. | UN | وبالمثل، فقد أعربت اللجنة دوماً عن رأي مفاده أنه حتى الفترات المطولة للاحتجاز في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لا تشكل انتهاكاً للمادة 7. |
3.6 Counsel affirms that the author made reasonable efforts to seek domestic redress for the treatment he was subjected to on death row. | UN | 3-6 ويؤكد المحامي أن صاحب البلاغ بذل جهوداً معقولة التماساً لسبيل انتصاف محلي من المعاملة التي تعرض لها في قسم المحكوم عليهم بالإعدام. |
7.3 With regard to the conditions of detention on death row at St. Catherine's District Prison, the Committee notes that the author has made specific allegations, about the deplorable conditions of his detention. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بظروف السجن في قسم المحكوم عليهم بالإعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ادعاءات محددة بشأن ظروف سجنه المؤسفة. |
3.6 Counsel affirms that the author made reasonable efforts to seek domestic redress for the treatment he was subjected to on death row. | UN | 3-6 ويؤكد المحامي أن صاحب البلاغ بذل جهوداً معقولة التماساً لسبيل انتصاف محلي من المعاملة التي تعرض لها في قسم المحكوم عليهم بالإعدام. |
7.3 With regard to the conditions of detention on death row at St. Catherine's District Prison, the Committee notes that the author has made specific allegations, about the deplorable conditions of his detention. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بظروف السجن في قسم المحكوم عليهم بالإعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ادعاءات محددة بشأن ظروف سجنه المؤسفة. |
The " death row " section consisted of very small and dark cells with two prisoners in each cell, and generally the conditions seemed, to say the least, very poor. | UN | 51- ويتألف قسم " المحكوم عليهم بالإعدام " من زنزانات صغيرة جداً ومعتمة حيث تضم كل زنزانة سجينين اثنين. وقد بدا أن الأوضاع في هذا القسم هي، بصورة عامة، أوضاع أقل ما يقال فيها إنها سيئة جداً. |
3.5 Counsel claims a violation of articles 7 and 10 on account of the prolonged detention of the author on death row, under harsh conditions, noting that the author was held on death row for well over eight years. | UN | 3-5 ويدعي المحامي حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 بسبب احتجاز صاحب البلاغ المطول في قسم المحكوم عليهم بالإعدام في ظروف قاسية مشيراً إلى أن صاحب البلاغ احتجز في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لمدة تزيد بكثير على ثمانية أعوام. |
3.5 Counsel claims a violation of articles 7 and 10 on account of the prolonged detention of the author on death row, under harsh conditions, noting that the author was held on death row for well over eight years. | UN | 3-5 ويدعي المحامي حدوث انتهاك للمادتين 7 و10 بسبب احتجاز صاحب البلاغ المطول في قسم المحكوم عليهم بالإعدام في ظروف قاسية مشيراً إلى أن صاحب البلاغ احتجز في قسم المحكوم عليهم بالإعدام لمدة تزيد بكثير على ثمانية أعوام. |
4.5 The Committee considered that the author had sufficiently substantiated the remaining claims relating to the circumstances of his pretrial detention (article 9, paragraphs 2 to 4), to beatings and intimidation he allegedly was subjected to while on death row and to the circumstances of his detention on death row. | UN | 4-5 ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية الادعاءات الباقية فيما يتعلق بظروف حبسه احتياطياً (الفقرات من 2 إلى 4 من المادة 9)، وبالضرب والارهاب اللذين يدعي أنه تعرض لهما في قسم المحكوم عليهم بالإعدام، وبظروف حبسه في قسم المحكوم عليهم بالإعدام. |
4.5 The Committee considered that the author had sufficiently substantiated the remaining claims relating to the circumstances of his pretrial detention (article 9, paragraphs 2 to 4), to beatings and intimidation he allegedly was subjected to while on death row and to the circumstances of his detention on death row. | UN | 4-5 ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية الادعاءات الباقية فيما يتعلق بظروف حبسه احتياطياً (الفقرات من 2 إلى 4 من المادة 9)، وبالضرب والارهاب اللذين يدعي أنه تعرض لهما في قسم المحكوم عليهم بالإعدام، وبظروف حبسه في قسم المحكوم عليهم بالإعدام. |