ويكيبيديا

    "قصارى جهدها لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every effort to ensure that
        
    • every possible effort to ensure
        
    • do its utmost to ensure
        
    • its utmost to ensure that
        
    • its best efforts to ensure
        
    • utmost effort to ensure that
        
    • every possible efforts to ensure
        
    • everything in its power to ensure
        
    • its power to ensure that
        
    • their best to ensure
        
    • do its best to ensure
        
    • its best to ensure that
        
    • doing its best to ensure
        
    • utmost efforts to ensure that
        
    The United Nations is making every effort to ensure that the credibility and efficiency of humanitarian work in eastern Chad is not tainted by the Arche de Zoé incident. UN وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لضمان ألا تمسّ واقعة الجمعية الفرنسية بمصداقية وكفاءة العمل الإنساني في شرق تشاد.
    Chile was making every effort to ensure that the Forum would be a success and would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN وأردف قائلا بأن شيلي تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الملتقى ولكي يسهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Japan will make every possible effort to ensure that the Bali Road Map produces the most effective framework by the time of the fifteenth Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, in Copenhagen. UN وستبذل اليابان قصارى جهدها لضمان أن تتيح خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي الإطار الأمثل قبل حلول موعد المؤتمر الخامس عشر للأطراف، بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بكوبنهاغن.
    We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    415. The Committee requested that the Secretariat make its best efforts to ensure receipt of reports by experts at least eight weeks prior to the session at which such reports were to be considered by the Committee. UN ٥١٤ - طلبت اللجنة أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهدها لضمان استلام تقارير الخبراء قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التي ستنظر خلالها اللجنة في هذه التقارير.
    4. Further requests the secretariat to make the utmost effort to ensure that UNCTAD's main publications, in particular those to be discussed by the Trade and Development Board and its subsidiary bodies, are translated into UN official languages as early as possible, taking into account the interests of member States; UN 4- تطلب كذلك من الأمانة أن تبذل قصارى جهدها لضمان ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية، ولا سيما تلك التي سيُناقشها مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية، إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أبكر وقت ممكن، مع مراعاة اهتمامات الدول الأعضاء؛
    (a) The secretariat is called upon to make every possible efforts to ensure the processing of documents in all languages and in the faster possible manner; UN (أ) دعوة الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لضمان معالجة الوثائق بكل اللغات وبأسرع ما يمكن؛
    His Office had been working with the International Maritime Organization and was doing everything in its power to ensure that the global search and rescue regime was respected. UN وقد ظلت المفوضية تعمل مع المنظمة البحرية الدولية وتبذل قصارى جهدها لضمان احترام النظام العالمي للبحث والإنقاذ.
    My Government is nevertheless determined to make every effort to ensure that Japan's maritime legal order on the uses of the sea is fully consistent with the Convention. UN وعلى الرغم من ذلك، تعتزم حكومة بلدي بذل قصارى جهدها لضمان أن يكــــون النظام القانوني البحري لليابان بشأن استخدامات البحار متسقـــا اتساقـــا كاملا مع الاتفاقية.
    As the chair of the upcoming fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, Thailand would be making every effort to ensure that the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and the Platform for Action contributed to the advancement of women's rights. UN وستبذل تايلند، بوصفها رئيسة الدورة المقبلة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، قصارى جهدها لضمان أن تسهم الذكرى السنوية العشرون لإصدار إعلان ومنهاج عمل بيجين في النهوض بحقوق المرأة.
    With regard to recommendation 99.84, Argentina takes note and wishes to state that it is making every effort to ensure that the Act on Audiovisual Communication Services is fully implemented. UN وفيما يخص التوصية 99-84، فإن الأرجنتين تحيط علماً بها وتودّ أن تشير إلى أنها تبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ القانون المتعلق بخدمات الاتصالات السمعية البصرية تنفيذاً كاملاً.
    Therefore, Governments should make every possible effort to ensure that the appropriate amount of flexibility was maintained, while not neglecting the need to make the new instrument as practical and as responsive to the needs of countries as possible. UN لذلك ينبغي للدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان المحافظة على قدر مناسب من المرونة مع عدم إغفال الحاجة إلى جعل الصك الجديد عمليا وصادرا على الاستجابة لاحتياجات البلدان بأقصى درجة ممكنة.
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها لضمان دفع أنصبتها المقررة للقوة بالكامل وفي حينها؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Mission in Haiti promptly and in full, which will contribute to the operational effectiveness of the Mission; UN ٢ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهدها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فورا وبالكامل، مما يسهم في الفعالية التشغيلية للبعثة؛
    It calls on the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    415. The Committee requested that the Secretariat make its best efforts to ensure receipt of reports by experts at least eight weeks prior to the session at which such reports were to be considered by the Committee. UN ٥١٤ - طلبت اللجنة أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهدها لضمان استلام تقارير الخبراء قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التي ستنظر خلالها اللجنة في هذه التقارير.
    (a) Make the utmost effort to ensure that UNCTAD's main publications, in particular those to be discussed by the Trade and Development Board and its subsidiary bodies, are translated into the official languages of the United Nations as early as possible; UN (أ) تبذل قصارى جهدها لضمان ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية، ولا سيما تلك التي سيُناقشها مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية، إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أبكر وقت ممكن؛
    (a) The secretariat is called upon to make every possible efforts to ensure the processing of documents in all languages and in the faster possible manner; UN (أ) يُطلب إلى الأمانة إلى بذل قصارى جهدها لضمان معالجة الوثائق بكل اللغات وبأسرع ما يمكن؛
    If Israel’s principal concern is deterring terrorist attacks, it should be doing everything in its power to ensure that such acts are universally condemned. This includes making sure that people who carry out attacks, and those who aid and abet their crimes, are lawfully punished. News-Commentary إذا كان هم إسرائيل الأساسي هو ردع الهجمات الإرهابية، فيتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها لضمان إدانة مثل هذه الأفعال عالميا. ويتضمن هذا التأكد من إنزال العقاب القانوني بالأشخاص الذين ينفذون الهجمات، وأولئك الذين يعاونونهم ويحرضونهم على ارتكاب جرائمهم.
    All parties concerned should do their best to ensure full implementation of the global framework's provisions. UN ودعا جميع اﻷطراف المعنية الى أن تبذل قصارى جهدها لضمان التنفيذ التام ﻷحكام اﻹطار العالمي.
    Poland will do its best to ensure that this goal is reached. UN وستبذل بولندا قصارى جهدها لضمان بلوغ هذا الهدف.
    Nevertheless, it is doing its best to ensure that the fundamental rights and liberties of its citizens are respected. UN بيد أنها تبذل قصارى جهدها لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    It also called on States to exert the utmost efforts to ensure that religious places, sites, shrines and symbols were fully respected and protected. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد