ويكيبيديا

    "قضايا إنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian issues
        
    The committees may suggest changes in specific sanctions regimes to address particular humanitarian issues with a view to taking urgent corrective steps. UN ويجوز للجان أن تقترح إدخال تغييرات على نظم جزاءات محددة لمعالجة قضايا إنسانية معينة بغية اتخاذ خطوات تصحيحية عاجلة.
    There is no need to await the end of those talks before settling certain pressing humanitarian issues, such as the exchange of family visits. UN ولا توجد حاجة الى انتظار اختتام المحادثات قبل تسوية قضايا إنسانية ملحة معينة، مثل تبادل الزيارات العائلية.
    In addition, there is mention in the report of humanitarian issues that need greater attention at the international level on account of their impact on vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، يأتي هذا التقرير على ذكر قضايا إنسانية بحاجة إلى قدر أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي نظرا لأثرها على الفئات الضعيفة.
    The issue of the participation of the Republic of China on Taiwan corresponded to an international political reality which, in the light of the humanitarian issues involved and the need for universality, should not be ignored. UN وقال إن مسألة اشتراك جمهورية الصين في تايوان تساير واقعا سياسيا دوليا لا ينبغي تجاهله، نظرا لما ينطوي عليه من قضايا إنسانية وللحاجة إلى العالمية.
    5. UNICEF is a strong contributor to joint and inter-agency evaluations on humanitarian issues. UN 5 - واليونيسيف هي مساهم قوي في التقييمات المشتركة والمعدة بين الوكالات بشأن قضايا إنسانية.
    Methods for the collection of effective and relevant information were disseminated through continuous training to UNAMID military and police on the protection of civilians and related humanitarian issues. UN وعُمّمت أساليب جمع معلومات فعالة وذات صلة من خلال التدريب المستمر للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للقوة المختلطة في مجال حماية المدنيين وما يتصل بذلك من قضايا إنسانية.
    Humanitarian stakeholders have reached a strategic agreement on three priority transnational humanitarian issues that must be addressed in West Africa in the years to come: food security and nutrition in the Sahel; rapid response to health crises; and protection and population movements. UN وقد توصلت الأطراف المعنية بالإغاثة الإنسانية إلى اتفاق استراتيجي على ثلاث قضايا إنسانية عابرة للحدود الوطنية وذات أولوية يتعين معالجتها في غرب أفريقيا خلال السنوات المقبلة، وهي: الأمن الغذائي في منطقة الساحل الأفريقية، والتصدي السريع للأزمات الصحية؛ والحماية وتنقلات السكان.
    Over the past two years, the Security Council has addressed crucial humanitarian issues, including the protection of civilians in armed conflict, children and armed conflict, promoting peace and security, and protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN وأثناء العامين الماضيين، عالج مجلس اﻷمن قضايا إنسانية هامة، تضمنت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، واﻷطفال والصراعات المسلحة، وتعزيز السلم واﻷمن، وحماية عملية تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Considerations and proposals of technical measures should take into account military operational, procurement as well as life cicle factors; they should, therefore, be designed so as to address clearly identified humanitarian issues as opposed to unquantifiable theoretical risks. UN :: عند النظر في التدابير التقنية اللازمة ووضع المقترحات بشأنها، ينبغي مراعاة عاملي العمليات العسكرية والمشتريات، فضلاً عن عامل دورة الحياة؛ وعليه، ينبغي أن يُتوخى من هذه التدابير معالجة قضايا إنسانية محددة بوضوح، لا معالجة مخاطر نظرية يتعذر تحديدها كماً.
    Considerations and proposals of technical measures have to take into account military operational and procurement factors and should be designed to address clearly identified humanitarian issues as opposed to unquantifiable theoretical risks. UN يتعين أن تضع الاعتبارات والاقتراحات المتعلقة بالتدابير التقنية في الحسبان العوامل الخاصة بالعمليات والمشتريات العسكرية. وينبغي أن تصمم بحيث تتناول قضايا إنسانية محددة وواضحة المعالم مقابل مخاطر نظرية لا يمكن قياسها كمياً.
    d. Inter-Agency Standing Committee, its Working Group and Subgroups. Approximately 40 reports/notes on specific humanitarian situations; and approximately 24 position papers and thematic briefing notes on key humanitarian issues; UN د - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وأفرقتها الفرعية: حوالي ٤٠ تقريرا/ مذكرة بشأن حالات إنسانية محددة؛ وحوالي ٢٤ ورقة موقف ومذكرة إحاطة مواضيعية بشأن قضايا إنسانية رئيسية؛
    d. Inter-Agency Standing Committee, its Working Group and Subgroups. Approximately 40 reports/notes on specific humanitarian situations; and approximately 24 position papers and thematic briefing notes on key humanitarian issues; UN د - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وأفرقتها الفرعية: حوالي ٤٠ تقريرا/ مذكرة بشأن حالات إنسانية محددة؛ وحوالي ٢٤ ورقة موقف ومذكرة إحاطة مواضيعية بشأن قضايا إنسانية رئيسية؛
    A realistic beginning could be to address a few selected humanitarian issues which, in recent years, have caused deep concern to Governments and unnecessary suffering to millions of people that could be mitigated or avoided if the world community were to ensure the observance of a set of basic rules of conduct. UN وقد تكون البداية الواقعية معالجة بعض قضايا إنسانية مختارة تكون قد سببت في السنوات اﻷخيرة قلقا عميقا للحكومات ومعاناة لا موجب لها لملايين من الناس، وكان يمكن التخفيف منها أو تفاديها لو أن المجتمع العالمي ضمن مراعاة مجموعة من قواعد السلوك اﻷساسية.
    11. Considerations and proposals of technical measures should take into account operational, procurement as well as life cycle factors; they should address clearly identified humanitarian issues as opposed to unquantifiable theoretical risks. UN 11- عند النظر في التدابير التقنية اللازمة ووضع المقترحات بشأنها، ينبغي مراعاة عاملَي العمليات والمشتريات، فضلاً عن عامل دورة الحياة؛ وعليه، ينبغي أن يُتوخى من هذه التدابير معالجة قضايا إنسانية محددة بوضوح، لا معالجة مخاطر نظرية يتعذر تحديدها كماً.
    3. Actual practice has shown that the Council as presently constituted has adopted resolutions against some States and has pursued their implementation with resolve and vigour. At the same time, it has failed to implement some of its other resolutions concerning States such as " Israel " and has been dilatory in addressing such urgent humanitarian issues as those in the former Yugoslavia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ٣ - ولقد تبين من الممارسة العملية أن مجلس اﻷمن بتكوينه الحالي قد قام باتخاذ قرارات ولاحق تنفيذها بصورة حازمة وعنيفة ضد بعض الدول بينما أغفل في ذات الوقت تنفيذ بعض قراراته اﻷخرى الصادرة بحق دول معنية مثل " اسرائيل " ، كما تباطأ في معالجة قضايا إنسانية ملحة كمثل ما يحدث اﻵن في يوغوسلافيا السابقة، وجمهورية البوسنة والهرسك.
    6. Taking into account the persistent humanitarian challenges facing the world since the events of 11 September 2001, it would be useful to undertake a survey of specific humanitarian issues, as was done in 1986 in conjunction with the Independent Commission on International humanitarian issues, whose results were made available by the Secretary-General in his report relating to the new international humanitarian order (A/41/472). UN 6 - وفي ضوء التحديات الإنسانية المستمرة التي تواجه العالم منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، سيكون من المفيد إجراء استقصاء بشأن قضايا إنسانية محددة، على غرار الاستقصاء الذي أجري في عام 1986 بالاشتراك مع اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية الدولية، والذي أتاح الأمين العام نتائجه في تقريره المتعلق بالنظام الإنساني الدولي الجديد (A/41/472).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد