ويكيبيديا

    "قضايا الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • death penalty cases
        
    • capital trials
        
    • capital cases
        
    • capital case
        
    But since I don't have any experience in death penalty cases, Open Subtitles لكن بمَ أنه ليس لدي أي خبرة في قضايا الإعدام
    What stood out for me was that most death penalty cases take ten years to exhaust all appeals. Open Subtitles ما أعرفه أن معظم قضايا الإعدام تستغرق عشر سنوات حتى تنتهي كل الحلول الممكنة
    Concern remains regarding due process in death penalty cases heard behind closed doors and prejudice towards defendants publicized by the highest level of power.. UN 69- ويظل القلق قائماً بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في قضايا الإعدام التي تُنظر سراً، ولا تزال أعلى السلطات تنشر التعصب ضد المتهمين.
    23. On 24 November 2008, the African Commission on Human and Peoples' Rights adopted a resolution calling on States parties to the African Charter on Human and Peoples' Rights that still retain the death penalty to (inter alia) ensure fair trial guarantees in capital trials and to observe a moratorium on the execution of death sentences with a view to abolishing the death penalty. UN 23- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قرارا يدعو الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب التي لا تزال تعمل بعقوبة الإعدام إلى أن تكفل (في جملة أمور) ضمانات المحاكمة العادلة في قضايا الإعدام والتقيّد بوقف تنفيذ أحكام الإعدام بقصد إلغاء هذه العقوبة(4).
    Where lawyers were court-appointed, one was generally experienced in capital cases. UN وفي حالة قيام المحكمة بتعيين المحاميين، تتوفر ﻷحدهم في أغلب اﻷحيان خبرة في قضايا اﻹعدام.
    E. Prohibition of extradition, expulsion or deportation in the death penalty cases 55 - 58 13 UN هاء - حظر التسليم أو الإبعاد أو الترحيل في قضايا الإعدام 55-58 18
    The National Human Rights Action Plan of China (2012-2015) includes measures aimed at strengthening safeguards in all death penalty cases. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في الصين (2012-2015) تدابير ترمي إلى تعزيز الضمانات في كافة قضايا الإعدام.
    The lack of transparency in death penalty cases is compounded in countries that have been affected by conflicts, where it may not be possible to obtain sufficient information to confirm the number of executions that may have taken place. UN ويزداد غياب الشفافية في قضايا الإعدام في البلدان التي تأثرت بالصراعات، حيث قد يتعذرُ الحصول على معلومات كافية لتأكيد عدد عمليات الإعدام التي يحتمل أن تكون قد نفذت.
    48. National judiciaries also addressed the importance of fair trial standards in death penalty cases. UN 48- كما تناولت الهيئات القضائية الوطنية أهمية معايير المحاكمة العادلة في قضايا الإعدام.
    E. Prohibition of extradition, expulsion or deportation in the death penalty cases UN هاء- حظر التسليم أو الإبعاد أو الترحيل في قضايا الإعدام
    In addition, the courts disregarded a ruling of the Supreme Court, according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime, as well as extensive data on the personality of both accused and victims. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحاكم الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي يفيد بضرورة أن تراعي المحاكم في قضايا الإعدام جميع ملابسات الجريمة، وكذلك البيانات المفصلة عن شخصية كل من المتهمين والضحايا.
    In addition, the courts disregarded a ruling of the Supreme Court, according to which in death penalty cases, courts must take into account all circumstances of the crime, as well as extensive data on the personality of both accused and victims. UN وعلاوة على ذلك، تجاهلت المحاكم الحكم الصادر عن المحكمة العليا الذي يفيد بضرورة أن تراعي المحاكم في قضايا الإعدام جميع ملابسات الجريمة، وكذلك البيانات المفصلة عن شخصية كل من المتهمين والضحايا.
    4.5 The Committee notes that the communication was submitted prior to Guyana's denunciation of the Optional Protocol on 5 January 1999 and its reaccession to it with a reservation related to the competence of the Committee to examine death penalty cases. UN 4-5 وتلاحظ اللجنة أن البلاغ قد قدم قبل نقض غيانا بالبروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم وإعادة انضمامها إليه بشأن اختصاص اللجنة في النظر في قضايا الإعدام.
    9. In the United States of America, the State of Texas adopted a law, known as the " Michael Morton Act " , requiring prosecutors to open files for defendants and keep records of the evidence disclosed in the death penalty cases. UN 9- وفي الولايات المتحدة الأمريكية، اعتمدت ولاية تكساس قانوناً يعرف باسم " قانون مايكل مورتون " ، يستوجب من المحققين فتح ملفات للمتهمين والكشف عن سجلات الأدلة في قضايا الإعدام.
    All they handle is death penalty cases. Open Subtitles إنهم يتولون قضايا الإعدام فقط
    913. Amnesty International welcomed the fact that there had been no executions in Antigua and Barbuda in the past 11 years, and also the Government's commitment to rigorously apply international standards for fair trials in all death penalty cases. UN 913- ورحبت منظمة العفو الدولية بعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام في أنتيغوا وبربودا خلال الأعوام ال11 الماضية، وكذلك بالتزام الحكومة بتطبيق المعايير الدولية بصرامة في مجال المحاكمة العادلة في جميع قضايا الإعدام.
    AI recommended to immediately establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty, in line with UN General Assembly resolutions; to commute without delay all death sentences to terms of imprisonment, aiming at abolishing the death penalty, pending full abolition of the death penalty and to ensure rigorous compliance in all death penalty cases with international standards for fair trial. UN وأوصت المنظمة بالوقف الفوري لتطبيق عقوبة الإعدام قصد إلغائها، تماشياً مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام دون إبطاء إلى عقوبات بالسجن، بهدف إلغاء عقوبة الإعدام ريثما تلغى كلياً، والتأكد من التقيد الصارم بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا الإعدام(13).
    47. The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and other special procedure mandate holders of the Human Rights Council also urged several States, including Bangladesh, the Gambia, Iraq, the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia and Somalia to maintain stringent respect of due process and fair trial guarantees in death penalty cases. UN 47- كما أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمكلفين الآخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، حثوا العديد من الدول ومنها بنغلاديش() وجمهورية إيران الإسلامية() والصومال() والعراق وغامبيا() والمملكة العربية السعودية() على الحفاظ على الاحترام الصارم للإجراءات القانونية الواجبة وضمانات المحاكمة العادلة، في قضايا الإعدام.
    On 24 November 2008, the African Commission on Human and Peoples' Rights adopted a resolution calling on States parties to the African Charter on Human and Peoples' Rights that still retain the death penalty to ensure fair trial guarantees in capital trials and to observe a moratorium on the execution of death sentences with a view to abolishing the death penalty (paras. 1 and 2). UN 47- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب قرارا() يناشد الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب() التي لا تزال مبقية على عقوبة الإعدام أن تكفل ضمانات المحاكمة العادلة في قضايا الإعدام والتقيّد بوقف تنفيذ أحكام الإعدام بقصد إلغاء هذه العقوبة (الفقرتان 1 و2).
    The 1996 Act left in place the basic structure of federal law governing the imposition of capital punishment, setting forth specific circumstances under which federal courts will allow successive appeals of final orders issued in federal and state habeas corpus proceedings, and limiting the period of time within which federal courts must render final determinations of petitions for habeas corpus brought in capital cases. UN وترك قانون عام ٦٩٩١ الهيكل اﻷساسي للقانون الاتحادي المنظم لتوقيع عقوبة اﻹعدام، مبيناً الظروف المحددة التي تسمح فيها المحاكم الاتحادية باستئنافات متتالية لﻷحكام النهائية الصادرة في دعاوى اﻹحضار أمام المحكمة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، ومحدداً الفترة الزمنية التي يجب أن تصدر فيها المحاكم الاتحادية أحكاماً نهائية بشأن طلبات اﻹحضار أمام المحكمة المقدمة في قضايا اﻹعدام.
    While it is not for the Committee to question counsel's professional judgment, the Committee considers that in a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the Court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. UN وإذا كانت اللجنة ليست مختصة بمسألة التقدير المهني للمحامي فهي ترى أنه في قضايا اﻹعدام حين يوافق محامي المتهم على عدم وجاهة الاستئناف ينبغي للمحكمة أن تتأكد من أن المحامي قد تشاور مع المتهم وأبلغه بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد