ويكيبيديا

    "قضايا السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues of peace
        
    • questions of peace
        
    • issues as peace
        
    • the cause of peace
        
    In our own region, Africa, the issues of peace and security and the challenges of development have tended to predominate. UN وفي منطقتنا الخاصة، أفريقيا، اتجهت قضايا السلم والأمن والتحديات التي تواجهها التنمية، إلى السيطرة على النقاش.
    The Security Council must operate strictly within its mandate in discussing issues of peace and security. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعمل بشكل قاطع في حدود ولايته في مناقشة قضايا السلم واﻷمن.
    Issues of development and social equity cannot take a back seat to issues of peace and security. UN فقضايا التنمية والعدالة الاجتماعية لا يمكن أن تولى أهمية ثانوية أو أن تحل بعد قضايا السلم والأمن.
    It also recognizes the role that the Court can potentially play as part of broader strategies to address issues of peace and security. UN ويعترف القرار أيضا بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه ضمن الاستراتيجيات الأوسع نطاقا لمعالجة قضايا السلم والأمن.
    It is no exaggeration to argue that the major challenges today to the questions of peace, security and development stem not only from failing to heed the United Nations Charter but also from manipulating some of its Articles to greatly disrupt and derail international relations and to deliberately upset the international equilibrium that we inherited from the cold war era. UN ولا نبالغ كثيرا إذا اعتبرنا أن التحديات الكبرى التي تواجه قضايا السلم والأمن والتنمية في عالم اليوم لا تنطلق من تجاهل ميثاق الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا من توظيف بعض مواده لإحداث اضطرابات جوهرية في مسار العلاقات الدولية، وخلل متعمد في التوازن العالمي الموروث من حقبة الحرب الباردة.
    To the contrary, we believe very strongly in the interdependence of issues of peace and security, development and human rights. UN على النقيض من ذلك، نحن نؤمن إيمانا قويا بترابط قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    The Council must focus its efforts where our expertise lies, that is, on issues of peace and security. UN لا بد للمجلس من أن يركز جهوده على ما لدينا من دراية، أي على قضايا السلم والأمن.
    Its reference library has continued to serve as a resource centre for students and researchers on issues of peace, security, disarmament and development in the region. UN وظلت المكتبة المرجعية فيه بمثابة مركز مرجعي للطلاب والباحثين بشأن قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح والتنمية في المنطقة.
    The decisions of the Summit Conference provide us an invaluable basis to cooperate closely on the issues of peace and security affecting the Member States. UN وتوفر قرارات مؤتمر القمة لنا أساسا قيما للتعاون الوثيق بشأن قضايا السلم واﻷمن التي تؤثر في الدول اﻷعضاء.
    The issues of peace, security, disarmament and the settlement of disputes by peaceful means should be addressed on the basis of the fundamental principles of peaceful coexistence, non-interference in the internal affairs of States and the non-use of force or threat of force at any time. UN إن قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح والحل السلمي للنزاعات لا بد أن ترتكز على مبادئ أساسية كالتعايش السلمي، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها بين الحين واﻵخر.
    It should reflect universal recognition and acceptance of the United Nations as the only Organization capable of dealing with issues of development as well as with issues of peace and security. UN وينبغي أن تكون معبرة عن الاعتراف والقبول العام لﻷمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية فضلا عن قضايا السلم واﻷمن.
    The Government of Mauritius is convinced that it has all the necessary credentials and the ability to contribute effectively in the deliberations and the decision-making process in the Security Council on all issues of peace and security. UN وإن حكومة موريشيوس على قناعــة بأنها تتمتع بجميع المؤهلات اللازمة، والقدرة على الإسهام بفعالية في المداولات وعملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن فيما يتعلق بجميع قضايا السلم والأمن.
    Turning to the specific issues of peace in Africa, I am concerned that sub-Saharan Africa has been and continues to be one of the most unstable and conflict-prone regions of the globe. UN وإذ أنتقل إلى قضايا السلم المحددة في أفريقيا، أشعر بالقلق من أن أفريقيا جنوب الصحراء كانت وستظل واحدة من أكثر المناطق افتقارا للاستقرار وعرضة للصراع في العالم.
    The absence of women from the decision-making process on issues of peace, disarmament, and national reconciliation is a fact, and the indicators reflect a downward trend. UN وغياب المرأة عن عملية صنع القرار في قضايا السلم ونزع السلاح والمصالحة الوطنية يمثل حقيقة، وتعكس المؤشرات حدوث اتجاه نحو الانخفاض.
    NEPAD represents a strategy for addressing the issues of peace and security, democratic and accountable governance, poverty eradication and observance of the rule of law, all of which are included in the Millennium Declaration. UN وتمثل الشراكة الجديدة استراتيجية لمعالجة قضايا السلم والأمن، والحكم الديمقراطي الخاضع للمساءلة، واستئصال الفقر واحترام سيادة القانون، وكلها مشمولة في إعلان الألفية.
    In this ever-globalizing world, few international issues of peace and security remain isolated in scope and seriousness. UN وفي هذا العالم الذي يتسم بالعولمة بصفة متزايدة، لا يوجد إلا القليل من قضايا السلم والأمن الدوليين التي تبقى في عزلة من حيث نطاقها وخطورتها.
    I wish to assure him of our full support in his appeal for radical reforms of our Organization and the setting up of a high-level panel to address the issues of peace and security, and institutional reform. UN وأود أن أؤكد له على كامل دعمنا له في ندائه من أجل إجراء إصلاحات جذرية لمنظمتنا وإنشاء فريق رفيع المستوى لمعالجة قضايا السلم والأمن، والإصلاح المؤسسي.
    The United Nations information centre in Lagos organized a commemorative ceremony dealing with issues of peace and development, in cooperation with the Arab group of ambassadors in Nigeria and with the participation of more than 400 people. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بلاغوس بتنظيم احتفال تذكاري يعالج قضايا السلم والتنمية، بالتعاون مع مجموعة السفراء العرب في نيجيريا وباشتراك أكثر من ٤٠٠ فرد.
    Therefore, we strongly believe that the issues of peace, security and stability and the problems of sustainable economic development of Africa should be addressed simultaneously, as they are closely interrelated. UN ولذا نعتقد اعتقادا راسخا أن قضايا السلم واﻷمن والاستقرار، ومشكلات التنمية الاقتصادية المستدامة في أفريقيا، ينبغي معالجتها في آن معا، نظرا لما بينها من ترابط وثيق.
    178. The latest Amani Africa cycle, held in Addis Ababa with participation from the subregion, gave a comprehensive overview of this continental approach to questions of peace and security. UN 178 - وأعطيت عملية " تمرين أفريقيا " الأخيرة التي جرت في أديس أبابا، بمشاركة المنطقة دون الإقليمية، المدى الكامل لهذا النهج القاري للتعامل مع قضايا السلم والأمن.
    2. Invites all Member States to observe World Television Day by encouraging global exchanges of television programmes focusing, among other things, on such issues as peace, security, economic and social development and the enhancement of cultural exchange; UN ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى الاحتفال باليوم العالمي للتليفزيون عن طريق تشجيع التبادل العالمي لبرامج التليفزيون مع التركيز على جملة أمور منها، قضايا السلم واﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التبادل الثقافي؛
    This is a powerful aggregate of universal norms and tools to further the cause of peace, security and human rights. UN وهذه هي مجموعة قوية من المعايير والأدوات العالمية التي تعمل على تعزيز قضايا السلم والأمن وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد