ويكيبيديا

    "قضايا الفساد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corruption cases
        
    • cases of corruption
        
    • issues of corruption
        
    • corruption issues
        
    • cases involving corruption
        
    • corruption case
        
    • matters of corruption
        
    • brutality
        
    • episodes of corruption
        
    • corruption offences
        
    This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. UN ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات.
    Draft legislation to empower the Anti-Corruption Commission to prosecute corruption cases independently is currently under consideration by the Ministry of Justice. UN ووزارة العدل بصدد النظر في مشروع قانون يمكّن لجنة مكافحة الفساد من إجراء محاكمات في قضايا الفساد بصورة مستقلة.
    No examples of joint investigations in corruption cases were given. UN ولم تُقدَّم أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد.
    In addition, the Code of Conduct for Civil Servants obliges them to report possible cases of corruption. UN فضلاً عن ذلك، فإن مدونة قواعد السلوك للموظفين المدنيين تلزِمهم بالإبلاغ عن قضايا الفساد المحتملة.
    Special investigative techniques proceed mainly through INTERPOL and other regional networks, although there has been little experience in corruption cases. UN وتنفذ أساليب التحرّي الخاصة أساسا عن طريق الإنتربول وشبكات أخرى إقليمية، وإن كانت التجارب محدودة في قضايا الفساد.
    No corruption cases have been refused for prosecution to date. UN ولم تُرفض ملاحقة أي من قضايا الفساد حتى الآن.
    Mitigated sentences have been given to cooperators, but not in corruption cases. UN وقد صدرت أحكام مخففة بحق المتعاونين، ولكن ليس في قضايا الفساد.
    :: Continue steps to establish specialized expertise in the judiciary to hear corruption cases and transfer knowledge. UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    However, the complex corruption cases can take 12 months or more and require the services of several investigators. UN إلا أن قضايا الفساد المعقدة يمكن أن تستغرق 12 شهرا أو أكثر وتتطلب خدمات عدة محققين.
    Two ongoing projects focus on drug smuggling and lessons learned from corruption cases in Eastern European countries. UN يركّز مشروعان جاريان على تهريب المخدرات والدروس المستفادة من قضايا الفساد في بلدان أوروبا الشرقية.
    Previous experience: in the Federal Criminal Courts in Buenos Aires in which corruption cases are tried. Montero UN الخبرات السابقة: العمل لدى المحاكم الجنائية الاتحادية في بوينس آيرس التي تتم فيها محاكمة قضايا الفساد.
    :: Number of high-level criminal corruption cases investigated, prosecuted and tried UN :: عدد قضايا الفساد الجنائي العالي المستوى التي تم التحقيق فيها ومقاضاتها ومحاكمتها
    In 2008, judicial bodies had made obvious progress in solving corruption cases. UN وفي عام 2008، حققت الهيئات القضائية تقدماً واضحاً في حل قضايا الفساد.
    The representative noted that information in the investigation of corruption cases was particularly difficult to collect and highlighted the importance of concluding criminal proceedings in timely fashion, including the confiscation of proceeds of corruption. UN وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
    Regarding freedom of expression and association, she asked the delegation to comment on reports of death threats against journalists dealing with corruption cases or cases against trade unionists. UN وفيما يخص حرية التعبير وتكوين الجمعيات، طلبت المتحدثة إلى الوفد أن يعلق على الأنباء التي تفيد بتهديد الصحفيين الذين تناولوا قضايا الفساد أو النقابيين بالموت.
    The Attorney-General's Office and the Judiciary should continue to pursue all corruption cases and those involving the embezzlement of public funds and proceed with court hearings. UN ينبغي أن يواصل مكتب المدعي العام والسلطة القضائية ملاحقة جميع قضايا الفساد والقضايا التي تنطوي على اختلاس للأموال العامة، وأن يشرعا في اتخاذ إجراءات للمحاكمة.
    Through support to the Government on the fight against corruption and the establishment of specialized chambers for cases of corruption and organized crime UN من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة
    The Commission for the Investigation of the Abuse of Authority (CIAA) is a constitutional body mandated to investigate and prosecute the cases of corruption and improper conduct. UN وتُعد لجنة التحقيق في إساءة استعمال السلطة هيئة دستورية لها ولاية التحقيق وملاحقة قضايا الفساد وسوء السلوك.
    Experience in State Defence Council; representative of State interests in the courts; cases covered included cases of corruption. Picand Albónico UN وله خبرة في العمل في مجلس محامي الدولة؛ وممثل مصالح الدولة في المحاكم؛ وتشمل القضايا التي يعالجها قضايا الفساد.
    22. Several state legislatures made significant efforts to address issues of corruption and hold officials to account. UN 22 - وبذلت الهيئات التشريعية في عدة ولايات جهودا ملموسة لمعالجة قضايا الفساد ومحاسبة المسؤولين.
    The democracy programme has been restarted with a focus on supporting ECCAS and Government efforts and initiatives to build durable peace and address corruption issues in the Central African region. UN وأعيد تشغيل برنامج الديمقراطية مع التركيز على دعم جهود ومبادرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكوماتها لبناء سلام دائم ومعالجة قضايا الفساد في منطقة وسط أفريقيا.
    Three countries permitted selected special investigative techniques for cases involving corruption. UN ٥٣- وتسمح ثلاثة بلدان باستخدام مجموعة مختارة من أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    This will create audit trail that will facilitate investigation and prosecution in case of any corruption case. UN وسيتسنى بذلك تتبع هذه المعاملات في سياق تدقيق الحسابات، مما ييسر إجراء التحقيق والملاحقة القضائية في إطار قضايا الفساد.
    The Minister argues that " in matters of corruption, the seizure of assets until the conclusion of the matters as would ensure that illegally gained wealth is not disposed of pending the final outcome that establishes illegality in the gaining of the wealth violates no person's right. " UN ويدفع الوزير بأنّ ' ' مصادرة الأصول في إطار قضايا الفساد إلى حين تسوية هذه المسائل، بشكل يضمن عدم التخلص من الثروة المكتسبة بطريقة غير مشروعة في انتظار النتيجة النهائية التي تثبت عدم شرعية الحصول عليها، أمر لا ينتهك حق أحد``.
    And if we can stop police brutality cases, then that's a pretty good start, right? Open Subtitles واذا اوقفنا قضايا الفساد في الشرطه إذاً فهي بداية عظيمة
    The recent episodes of corruption, I believe, are rooted in the division, beginning in 1967, of two altogether distinct sets of norms and values. On the one hand, the moral and jurisdictional principles of the democratic state have continued to be applied in Israel in accordance with the tradition of the rule of law. News-Commentary أعتقد أن قضايا الفساد الأخيرة ترجع إلى الانقسام الذي بدأ في العام 1967 بين مجموعتين منفصلتين من القواعد والقيم. فمن ناحية استمرت الأخلاق والمبادئ القضائية للدولة الديمقراطية في حكم إسرائيل بما يتفق مع تقليد حكم القانون. ومن ناحية أخرى نشأ في المناطق الفلسطينية، وعلى نحو تدريجي، نظام جديد للقيم.
    Criminal proceedings may also be initiated by preventive activities on the part of the security forces, but this is not usual in the case of corruption offences. UN كما يمكن إقامة الدعوى الجنائية تبعا لإجراء وقائي من قبل قوات الأمن، إلا أنَّ هذا ليس معتادا في قضايا الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد