ويكيبيديا

    "قضايا اللجوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • asylum cases
        
    • asylum issues
        
    • asylum case
        
    • issues of asylum
        
    • the Asylum
        
    • refugee issues
        
    • Asylum Appeals
        
    • the Swiss Asylum
        
    In instances where children are involved in asylum cases, the Government of Jamaica, to the extent possible, has always sought to keep the family unit together. UN وفي قضايا اللجوء التي تشمل أطفالاً أيضاً سعت حكومة جامايكا دائماً للحفاظ قدر المستطاع على وحدة الأسرة.
    In the Government's opinion, security cases may not be put on an entirely equal footing with asylum cases in general. UN وتعتقد الحكومة أن قضايا الأمن قد لا تعامل تماماً على قدم المساواة مع قضايا اللجوء عموماً.
    Unfortunately, the courts are so backed up with asylum cases that the soonest you'd get before a judge would be six months from now. Open Subtitles لسوء الحظ، المحاكم لاتدعم قضايا اللجوء لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم سيكون 6 أشهر من الأن
    The Governments of Belize and Costa Rica offered amnesty programmes for illegal aliens, providing permanent residency for approximately 5,000 and 250 refugees, respectively, who arrived in these countries during the Central American conflict in the 1980s. UNHCR continued to develop and implement a comprehensive protection and programme strategy aimed at enabling national institutions to assume responsibility for addressing asylum issues. UN وعرضت حكومتا بليز وكوستاريكا برنامجين للعفو عن الأجانب الموجودين بصورة غير شرعية بمنح إقامة دائمة لقرابة 000 5 لاجئ و250 لاجئا على التوالي، ممن كانوا قد وفدوا إلى هذين البلدين وقت اندلاع النزاع في أمريكا الوسطي في الثمانينات واصلت المفوضية وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للحماية والبرمجة لتمكين المؤسسات الوطنية من تحمل مسؤولية معالجة قضايا اللجوء.
    GCR undertook the support and training of institutions to face asylum issues as well as the legal assistance to asylum seekers in cases of mass arrivals and to provide services for their social integration (employment, etc). UN واضطلع المجلس اليوناني للاجئين بدعم وتدريب المؤسسات لتناول قضايا اللجوء فضلا عن توفير المساعدة القانونية لطالبي اللجوء في حالات وصول أعداد غفيرة من اللاجئين ولتوفير الخدمات من أجل إدماجهم اجتماعيا (التوظيف إلخ).
    Like all other asylum cases, cases in which the ground for seeking asylum is gender-based abuse must be assessed relative to Section 7 of the Aliens Act. UN وعلى غرار كل قضايا اللجوء الأخرى، فإن الحالات التي يكون فيها مسوغ التماس اللجوء هو الإيذاء القائم على نوع الجنس فإنها يجب أن تُقيَّم في مواجهة المادة 7 من قانون الأجانب.
    It commended the Action Plan for ethnic equal treatment and respect for the individual and measures to improve the conditions at asylum centres through extra funds allocation and strengthening the processing of asylum cases. UN وأشادت بخطة العمل الخاصة بالمساواة في المعاملة الإثنية واحترام الفرد والتدابير المتخذة لتحسين الظروف في مراكز اللجوء من خلال تخصيص أموال إضافية وتعزيز معالجة قضايا اللجوء.
    The Special Rapporteur therefore strongly advises States against the use of accelerated procedures in asylum cases and deportation procedures if such procedures do not include an effective, independent and impartial remedy operative before the execution of a removal decision. UN وبناء على ذلك، يشدد المقرر الخاص على الدول أن تمتنع عن استخدام الإجراءات المعجلة في قضايا اللجوء وإجراءات الترحيل إذا كانت هذه الإجراءات لا تتضمن وسيلة انتصاف فعالة ومستقلة ونزيهة قبل تنفيذ قرار التنقيل.
    The embassy was advised by another embassy, which handles a high volume of asylum cases, that it had processed several similar cases in recent years and that none of the individuals deported to the Islamic Republic of Iran after serving a prison sentence in that embassy's country had faced problems with the Iranian authorities upon their return. UN وعلمت السفارة من سفارة أخرى تعالج كما كبيرا من قضايا اللجوء أنها عالجت عدة قضايا مماثلة في السنوات اﻷخيرة ولم يواجه أي فرد أبعد الى جمهورية إيران اﻹسلامية بعد قضاء مدة العقوبة بالسجن في بلد تلك السفارة أي مشاكل مع السلطات اﻹيرانية عند عودته.
    It also recommends that the State party take appropriate and effective measures to ensure that the principle of the best interests of the child form the basis and guide the process and all decisions, especially in asylum cases involving children, including by providing regular training to staff at the Migration Board and the social welfare authorities. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملائمة وفعالة لكفالة أن مصالح الطفل الفضلى هي الأساس وأنها توجه عملية اتخاذ جميع القرارات، لا سيما في قضايا اللجوء التي تشمل الأطفال، بوسائل منها توفير التدريب المنتظم للموظفين في مجلس الهجرة وسلطات الرعاية الاجتماعية.
    The Committee notes that the State party has cleared some of the backlog of pending asylum cases and appeals, including through the establishment of the second instance Appeals Committees, but it regrets that thousands of cases are still pending. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد تخلصت من بعض قضايا اللجوء والطعون المتراكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجان الطعون من الدرجة الثانية، غير أنها تأسف لأن آلاف القضايا لا تزال تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها.
    (c) Ensure interpretation services for asylum seekers in asylum cases and appeals; UN (ج) كفالة خدمات الترجمة الشفوية لطالبي اللجوء في قضايا اللجوء والطعون المتعلقة به؛
    (c) Ensure interpretation services for asylum-seekers in asylum cases and appeals; UN (ج) كفالة خدمات الترجمة الشفوية لطالبي اللجوء في قضايا اللجوء والطعون المتعلقة به؛
    The Committee notes that the State party has cleared some of the backlog of pending asylum cases and appeals, including through the establishment of the second instance Appeals Committees, but it regrets that thousands of cases are still pending. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد تخلصت من بعض قضايا اللجوء والطعون المتراكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجان الطعون من الدرجة الثانية، غير أنها تأسف لأن آلاف القضايا لا تزال تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Moreover, it would seem that in some cases legal aid was not available even on a means-tested basis, such as in asylum cases heard at first instance, which deprived the poor of the opportunity to defend their rights. UN ومن جهة أخرى، فإن المساعدة القانونية غير متاحة على ما يبدو في بعض القضايا، حتى مع تدني دخل الشخص المعني، مثل قضايا اللجوء التي تنظر فيها محاكم ابتدائية، وهذا الأمر يحرم المعوزين من إمكانية الدفاع عن حقوقهم.
    However, the overall approach to asylum issues is influenced by the perception that asylum is part of a system for restrictive migration control. UN غير أن النهج العام المتبع إزاء قضايا اللجوء يشوبه تصوّر بأن اللجوء هو جزء من نظام يهدف إلى فرض رقابة صارمة على الهجرة(142).
    JS1 recommended that Croatia standardise the procedure with asylum seekers and to involve civil society organizations in the decision making process of state institutions dealing with asylum issues. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن توحد كرواتيا الإجراءات المتعلقة بطالبي اللجوء، وأن تشرك منظمات المجتمع المدني في عملية صنع القرار في مؤسسات الدولة التي تعالج قضايا اللجوء(124).
    The Governments of Belize and Costa Rica offered amnesty programmes for illegal aliens, providing permanent residency for approximately 5,000 and 250 refugees respectively, who arrived in these countries during the Central American conflict in the 1980s. UNHCR continued to develop and implement a comprehensive protection and programme strategy aimed at enabling national institutions to assume responsibility for addressing asylum issues. UN وعرضت حكومتا بليز وكوستا ريكا برنامجين للعفو عن الأجانب الموجودين بصورة غير شرعية بمنح إقامة دائمة لقرابة 000 5 لاجئ و250 لاجئا على التوالي، ممن كانوا قد وفدوا إلى هذين البلدين وقت اندلاع النزاع في أمريكا الوسطي في الثمانينات واصلت المفوضية وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للحماية والبرمجة لتمكين المؤسسات الوطنية من تحمل مسؤولية معالجة قضايا اللجوء.
    Where the contested decision is a denial of asylum status, the second requirement in practice merges with the first requirement, which means that in an asylum case an application for injunction depends on whether or not the plaintiff can demonstrate that the challenged decision probably will be annulled by the court in the subsequent main case. UN وحيثما كان القرار المتنازع عليه هو رفض منح مركز اللاجئ، فإن الشرط الثاني يصبح عملياً مندمجاً في الشرط الأول، وهو ما يعني أن طلب أمر قضائي في قضايا اللجوء يتوقف على مدى قدرة المدعي أو عدم قدرته على إثبات أن القرار المتنازع عليه من المحتمل أن تلغيه المحكمة في القضية الرئيسية اللاحقة.
    In more recent years however, she has become an active lobbyist at Whitehall on issues of asylum and refugee protection. Open Subtitles خلال العدة سنوات الأخيرة على أية حال لديها جماعة نشيطة في الوايتهول على قضايا اللجوء وحماية اللاجئين
    2.7 On 28 August 2000, the Asylum Appeals Board (ARK) dismissed the first complainant's appeal against the decision of the BFF. UN 2-7 وفي 28 آب/أغسطس 2000، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الذي رفعه صاحب البلاغ الأول ضد قرار المكتب الفيدرالي للاجئين.
    He expressed concern that asylum and refugee issues are increasingly seen from a migration control perspective. UN وأعرب عن القلق لأن قضايا اللجوء واللاجئين ينظر إليها بصورة متزايدة من منظور مراقبة الهجرة.
    2.5 On 14 November 2002, the Swiss Asylum Appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد