ويكيبيديا

    "قضايا جوهرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive issues
        
    • fundamental issues
        
    • core issues
        
    • critical issues
        
    • substantial issues
        
    • issues of substance
        
    His Government urged the parties to show political will and intensify their negotiations on substantive issues so as to reach a settlement. UN وتحث حكومته الأطراف على إبداء الإرادة السياسية وتكثيف مفاوضاتها على قضايا جوهرية من أجل التوصل إلى تسوية.
    The President's consultations have also taken up substantive issues on a regular basis. UN وتناولت استنتاجات الرئيس أيضا قضايا جوهرية بانتظام.
    substantive issues ARISING IN THE IMPLEMENTATION OF UN قضايا جوهرية ناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص
    ICTs raise fundamental issues about the nature of work and the working environment. UN وتثير هذه التكنولوجيات قضايا جوهرية حول طبيعة العمل وبيئة العمل.
    Eradication of poverty, expansion of employment and enhancement of social integration are the three core issues of the Summit. UN واستئصال شأفة الفقر، والتوسع في العمالة، وتعزيز اﻹدماج الاجتماعي ثلاث قضايا جوهرية في مؤتمر القمة.
    This year's draft resolution contains important new provisions that address critical issues. UN يتضمن مشروع قرار هذا العام أحكاما جديدة هامة تعالج قضايا جوهرية.
    substantive issues ARISING IN THE IMPLEMENTATION OF THE INTERNATIONAL COVENANT ON ECONOMIC, SOCIAL UN قضايا جوهرية ناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Other substantive issues, such as freedom of contract in volume contracts, required further examination before the draft instrument was finalized, however, and his delegation hoped that the Commission would be in a position to complete its work by early 2008. UN غير أن هناك قضايا جوهرية أخرى، مثل حرية التعاقد في عقود الحجم، تتطلب مزيدا من البحث قبل الانتهاء من مشروع الصك، ويأمل وفده أن تكون اللجنة في وضع يسمح لها باستكمال عملها في أوائل عام 2008.
    There should be full-fledged negotiations on substantive issues between the two leaders of the island. UN وينبغي أن تجرى مفاوضات كاملة بشأن قضايا جوهرية بين قائدي الجانبين في الجزيرة.
    substantive issues ARISING IN THE IMPLEMENTATION OF UN قضايا جوهرية ناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق
    All delegations are also invited to express their views on specific substantive issues rather than making general comments. UN كما أدعو جميع الوفود إلى إبداء وجهات نظرها في قضايا جوهرية بعينها بدلاً من تقديم تعليقات عامة.
    As we approach the convening of the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, which is to be held in New York next year, my delegation hopes that the deliberations will lead to further progress on substantive issues. UN وإذ نقترب من عقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 ، المقرر عقدها في نيويورك في العام القادم، يأمل وفدي أن تفضي المناقشات إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن قضايا جوهرية.
    The peace process under way should also aim at clarifying fundamental issues related to human rights, such as the relation between the State and religion, and the nature of the institutional framework of south Sudan. UN وينبغي أن تهدف عملية السلم الجارية حالياً إلى إيضاح قضايا جوهرية متصلة بحقوق الإنسان، مثل العلاقة بين الدولة والدين، وطبيعة الإطار المؤسسي لجنوب السودان.
    The National Assembly is the supreme organ of state powers and also the legislative branch with the powers to make decisions on fundamental issues of the country, to oversight the activities of the executive organs, the people's courts and the offices of the people's prosecutors. UN وهي الهيئة العليا لسلطة الدولة والسلطة التشريعية المكلفة باتخاذ القرارات بشأن قضايا جوهرية تتعلق بالبلد، وتشرف على أنشطة الهيئات التنفيذية ومحاكم الشعب والمكاتب الشعبية للنيابة العامة.
    240. ICSC noted that there were fundamental issues of equity involved, as well as the balance between the core international civil service and what seemed likely to be an increasing " non-core " . UN ٢٤٠ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمر ينطوي على قضايا جوهرية تتعلق بالمساواة، فضلا عن التوازن بين الخدمة المدنية الدولية اﻷساسية وما يبدو أنه سيكون على اﻷرجح خدمة مدنية دولية " غير أساسية " بصورة متزايدة.
    Still ahead are negotiations on core issues, such as the return of Palestinian refugees, Israeli settlements, future boundaries, Jerusalem and the status of Palestine — all essential components for a lasting settlement. UN لكن ما زالت هناك قضايا جوهرية يجب التفاوض بشأنها مثل عودة اللاجئين الفلسطينيين، والمستوطنات الاسرائيلية، والحدود في المستقبل، والقدس، ومركز فلسطين، وكلها عناصر أساسية في التسوية الدائمة.
    In our view, a comprehensive and balanced programme of work to enable the Conference to start negotiations on the four core issues would best serve the purposes of the Conference as well as ensuring the safety and security of the whole international community. UN إننا نعتقد أن أي برنامج عمل شامل ومتوازن يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن أربع قضايا جوهرية ومن شأنه أن يخدم أهداف المؤتمر على نحو أفضل وأن يضمن سلامة وأمن المجتمع الدولي بأسره.
    Specific sessions were included on the subjects of protected areas, identification issues, discrimination at work and other core issues of relevance to indigenous peoples in general. UN ولذلك شمل التدريب عقد جلسات محددة بشأن المناطق المحمية، ومسائل الهوية، والتمييز في العمل، وكذلك عن قضايا جوهرية أخرى ذات صلة بالشعوب الأصلية بصورة عامة.
    39. Based on the questionnaire responses and testimonies and outcomes of the regional consultations with civil society, key themes have emerged as critical issues in the context of women's right to adequate housing. UN 39- بناءً على الردود على الاستبيان والإفادات والنتائج التي تمخضت عنها المشاورات الإقليمية مع جماعات المجتمع المدني، انبثقت مواضيع رئيسية تعتبر قضايا جوهرية في سياق حق المرأة في السكن اللائق.
    In legal reform: there are at least five critical issues, among them being gender-based discriminative laws, gender-biased law structure, gender-biased law culture; and lack of legal framework to address violence against women. UN (أ) في مجال الإصلاح القانوني: يوجد على الأقل خمس قضايا جوهرية من بينها قضايا القوانين التمييزية على أساس نوع الجنس والهياكل القانونية المتحيزة جنسانياً والثقافة القانونية المتحيزة جنسانياً والافتقار إلى إطار قانوني يتصدى للعنف الموجه ضد المرأة.
    A collapse of this appeal due to lack of funding would raise very substantial issues for the international community. UN ومن شأن انهيار البت فيها، لانعدام التمويل، أن يثير قضايا جوهرية للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    7. The representative of France stated that the participation of experts from capitals in the meetings of the Intergovernmental Group of Experts had helped keep the focus on issues of substance and ensured that a pragmatic approach was taken. UN ٧- ذكر ممثل فرنسا أن مشاركة خبراء من العواصم في جلسات فريق الخبراء الحكومي الدولي قد ساعدت على إبقاء الاهتمام مركزا على قضايا جوهرية وعلى تأمين اتباع نهج عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد