In addition, cross-cutting issues such as coordination, information and networking, as well as institutional strengthening, were discussed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نوقشت قضايا شاملة مثل التنسيق والمعلومات والربط الشبكي فضلا عن تعزيز المؤسسات. |
Several participants noted that assistance and capacity-building were cross-cutting issues throughout the Instrument and the Programme of Action. | UN | وأشار العديد من المشاركين إلى أن المساعدة وبناء القدرات قضايا شاملة لعدة قطاعات وبارزة في الصك وخطة العمل. |
Spanning the thematic work programmes of the Convention are the cross-cutting issues of traditional knowledge innovation and practices; and access to genetic resources and benefit-sharing. | UN | وثمة قضايا شاملة تتعلق بالمعارف التقليدية والحصول على الموارد وتقاسم منافعها، تعم برامج العمل المواضيعية للاتفاقية. |
(ii) It may be necessary to employ a thematic approach within the core in order to focus the discussion on areas such as environment, health and education, or cross-cutting issues such as gender and poverty. | UN | ' ٢` وقد يكون من الضروري استعمال نهج مواضيعي في إطار المجموعة اﻷساسية من أجل تركيز المناقشة على مجالات مثل البيئة والصحة والتعليم، أو قضايا شاملة لعدة مجالات مثل الجنسين والفقر. |
The Review should also cover cross-cutting issues. | UN | وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضاً قضايا شاملة لعدة قطاعات. |
Youth employment, access to resources and environmental challenges were cross-cutting issues that could affect different areas. | UN | وقضايا تشغيل الشباب، والحصول علي الموارد والتحديات البيئية هي قضايا شاملة يمكن أن تؤثر علي مجالات مختلفة. |
Some delegations also referred to other possible cross-cutting issues such as the international obligations of States, national security, or the responsibility of individuals. | UN | كما أشارت بعض الوفود إلى قضايا شاملة أخرى محتملة مثل الالتزامات الدولية للدول أو الأمن القومي أو مسؤولية الأفراد. |
Youth employment, access to resources and environmental challenges were cross-cutting issues that could affect different areas. | UN | وقضايا تشغيل الشباب، والحصول علي الموارد والتحديات البيئية هي قضايا شاملة يمكن أن تؤثر علي مجالات مختلفة. |
Issues of capacity development and community participation are dealt with as cross-cutting issues. | UN | ويجري تناول قضايا تنمية القدرات والمشاركة المجتمعية باعتبارها قضايا شاملة. |
The Review should also cover cross-cutting issues. | UN | وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضاً قضايا شاملة لعدة قطاعات. |
A useful introduction should be prepared at the beginning of the report, addressing cross-cutting issues. | UN | وينبغي إعداد مقدمة مفيدة في مستهل التقرير تتناول قضايا شاملة. |
It will also address other cross-cutting issues, such as poverty reduction, gender equality and climate financing. | UN | كما ستتناول قضايا شاملة أخرى مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمويل المناخ. |
The organization has engaged the issues of gender equity and equality and environmental protection as cross-cutting issues throughout its programmes. | UN | تناولت المنظمة قضايا الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة باعتبارها قضايا شاملة في جميع برامجها. |
It will also address other cross-cutting issues, such as poverty reduction, gender equality and climate financing. | UN | كما ستتناول قضايا شاملة أخرى مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمويل المناخ. |
The Millennium Development Goals faced much criticism due to their compartmentalised approach to issues, such as gender equality and environmental sustainability which are by nature cross-cutting issues. | UN | وقد واجهت الأهداف الإنمائية للألفية كثيراً من الانتقادات بسبب نهجها المجزأ تجاه قضايا من قبيل المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية، وهي بطبيعتها قضايا شاملة. |
E. Cross-cutting issues: Improvement of detention conditions (Recommendations 21, 23, 24, 33) | UN | هاء- قضايا شاملة: تحسين ظروف الاحتجاز (التوصيات 21 و23 و24 و33) |
All of them are very important, but there are specific cross-cutting issues that, if dealt with successfully, may generate a positive impact on all of them. | UN | وكلها قضايا بالغة الأهمية، غير أن هناك أيضا قضايا شاملة محددة يمكن، إذا ما عولجت بنجاح، أن تولد أثراً إيجابياً عليها جميعا: |
It presents the cross-cutting issues of gender empowerment, capacity development, the forging of partnerships with the private sector and the uptake of information and communication technologies as enablers of Africa's transformation. | UN | وتعرض قضايا شاملة هي تمكين المرأة، وتنمية القدرات، وإقامة شراكات مع القطاع الخاص، واستيعاب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باعتبارها عناصر تمكينية للتحول في أفريقيا. |
The Committee considers that the reports still lack sufficient information on many other cross-cutting issues that have an impact on all of the missions, and that the consistency of information presented in the reports could be further improved. | UN | وترى اللجنة أن التقارير لا تزال تفتقر إلى ما يكفي من المعلومات بشأن عدة قضايا شاملة أخرى تؤثر في جميع البعثات، وأن هناك مجالا لزيادة تحسين اتساق المعلومات المقدمة في التقارير. |
To secure the desired AWG-KP outcome, Parties will need to resolve the cross-cutting issues. | UN | ولضمان التوصل إلى الوثيقة الختامية المرغوبة من فريق الالتزامات الإضافية، سيكون على الأطراف أن تبت في قضايا شاملة لعدة قطاعات. |
26. The Board had addressed three overarching issues: the real danger that the MDGs could remain underachieved, the role of the State, and the need for a new, enhanced, coordinated and coherent multilateralism. | UN | 26 - وأردف قائلا إن المجلس تناول ثلاث قضايا شاملة هي: الخطر الحقيقي المتمثل في إمكان أن تظل الأهداف الإنمائية للألفية دون التحقيق الكامل، ودور الدولة، والحاجة إلى تعددية جديدة معزَّزة ومنسَّقـة ومتسقة. |
These recommendations cover all areas of work as well as cross-sectoral issues. | UN | وتشمل هذه التوصيات جميع مجالات العمل، فضلا عن قضايا شاملة لعدة قطاعات. |