It had been stressed that the conference could provide fresh impetus to the negotiations on the draft convention and facilitate resolution of the remaining outstanding issues. | UN | وشُدِّد على إمكانية أن يوفر المؤتمر زخما جديدا للمفاوضات على مشروع الاتفاقية وتيسير حل ما تبقّى من قضايا عالقة. |
It will involve the resolution of any outstanding issues, under the guidance of the President. | UN | وسوف يسعى لحل أية قضايا عالقة بتوجيهات من الرئيس. |
There were still outstanding issues, however, as indicated by brackets and alternative paragraphs in the consolidatedsingle draft text. | UN | بيد أنه لا تزال توجد قضايا عالقة كما هو مبين في الفقرات الموضوعة في أقواس والفقرات البديلة في مشروع النص الموحد. |
The Tribunals project a further significant reduction of posts, commencing in early 2010, when it is anticipated that all trials will be in the appeals stage, except for three pending cases in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which are due to be completed in 2010. | UN | وتتوقع المحكمتان حدوث انخفاض كبير آخر في عدد الوظائف فيهما بدءا من مطلع عام 2010، إذ يُنتظر أن تكون جميع المحاكمات وقتئذ قد بلغت مرحلة الاستئناف، باستثناء ثلاث قضايا عالقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقرر بتها في عام 2010. |
It stressed that there were pending issues regarding their right to housing, land and property, and inquired about the state of implementation of the Law on Foundations. | UN | وشدَّدت على وجود قضايا عالقة تتعلق بحق هؤلاء الأشخاص في السكن والأرض والملكية، واستفسرت عن حالة تنفيذ قانون المؤسسات. |
(6) Asylum-seekers: cases pending in all instances (source: Central Aliens Register). | UN | (6) ملتمسو اللجوء: قضايا عالقة في جميع الحالات (المصدر: سجل الأجانب المركزي). |
2.32 Contingent liabilities for end-of-service entitlements, after-service health insurance and for any pending litigations are disclosed in the notes to the financial statements (refer to Note 2.29). | UN | 2-32 تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-29) الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة. |
The KFOR Commander assessed that cooperation with Serbian Armed Forces continues at an excellent level with no outstanding issues. | UN | وجاء في تقييم قائد قوة كوسوفو أن التعاون مع القوات المسلحة الصربية يتواصل بشكل ممتاز ولا توجد أي قضايا عالقة. |
The Ad Hoc Committee would not hold a meeting in the spring of 2012; instead, Member States were encouraged to redouble their efforts during the intersessional period towards resolving any outstanding issues. | UN | وقال إن اللجنة المخصصة لن تجتمع في ربيع عام 2012؛ وشجع الدول الأعضاء، عوضا عن ذلك، على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغرض حل أية قضايا عالقة. |
A number of municipalities have established Population Consultative Councils, formulating proposals concerning outstanding issues. | UN | وأنشأ عدد من البلديات مجالس استشارية شعبية لصياغة مقترحات بشأن قضايا عالقة. |
On the basis of its analysis of the information provided by Iran in relation to the other six practical measures in the second step, the Agency currently has not identified any outstanding issues in relation to that information. | UN | ولم تحدد الوكالة حاليا، استنادا إلى تحليلها للمعلومات التي قدمتها إيران فيما يتعلق بالتدابير العملية الستة الأخرى في الخطوة الثانية، أي قضايا عالقة فيما يتعلق بتلك المعلومات. |
These challenges to peace and security arose in large part due to the existence of outstanding issues between South Sudan and the Sudan, but also from preexisting fault lines within South Sudan. | UN | وتعود هذه الصعوبات التي تهدد السلام والأمن في جزء كبير منها إلى وجود قضايا عالقة بين السودان وجنوب السودان، كما تعود إلى انقسامات كانت موجودة من قبل بداخل جنوب السودان. |
Yet the Inspector believes that it is imperative that organizations identify and resolve in a timely manner any outstanding issues that may lead to a qualified audit opinion. | UN | ومع ذلك يعتقد المفتش أن من الواجب على المنظمات أن تحدد وتحل في الوقت المناسب أية قضايا عالقة قد تؤدي إلى صدور رأي متحفظ بشأن مراجعة الحسابات. |
There are substantially important outstanding issues yet to be tackled in the negotiations if the EPAs are to deepen regional integration and also serve as development tools. | UN | فهناك قضايا عالقة شديدة الأهمية لا يزال يتعين معالجتها في المفاوضات إذا ما أُريد لاتفاقيات الشراكة الاقتصادية أن تعمق التكامل الإقليمي وتكون بمثابة أدوات إنمائية. |
At both meetings, both sides had frank discussions on issues of mutual concern and were in agreement that, as neighbouring countries that cannot move away from each other, it is best for the two countries to resolve any outstanding issues amicably and peacefully through bilateral mechanisms. | UN | وخلال الاجتماعين، أجرى كلا الجانبين مناقشات صريحة بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك واتفقا، بوصفهما بلدين متجاورين لا يمكن لأحدهما الابتعاد عن الآخر، على أن خير البلدين هو في أن يحلا أية قضايا عالقة بينهما بالطرق الودية والسلمية من خلال الآليات الثنائية. |
The regional workshops, in particular, have provided practitioners of international cooperation valuable opportunities to discuss common problems with counterparts, strengthen working relationships based on mutual understanding and trust and, in a number of instances, make progress on specific pending cases. | UN | وأتاحت حلقات العمل الإقليمية، على وجه الخصوص، فرصا ثمينة للأخصائيين الممارسين في مجال التعاون الدولي لمناقشة المشاكل المشتركة مع نظرائهم، وتعزيز علاقات العمل استنادا إلى التفاهم والثقة المتبادلين، وإحراز تقدم، في عدد من الحالات، بشأن قضايا عالقة محددة. |
The regional workshops, in particular, have provided practitioners of international cooperation valuable opportunities to discuss common problems with counterparts, strengthen working relationships based on mutual understanding and trust and, in a number of instances, make progress on specific pending cases. | UN | وأتاحت حلقات العمل الإقليمية، على وجه الخصوص، فرصاً ثمينة للأخصائيين الممارسين في مجال التعاون الدولي لمناقشة المشاكل المشتركة مع نظرائهم، وتعزيز علاقات العمل استناداً إلى التفاهم والثقة المتبادلين، وإحراز تقدم، في عدد من الحالات، بشأن قضايا عالقة محددة. |
99. In 2012, OIOS had 10 pending cases and predicated 19 new cases for investigation in UNMISS. | UN | 99 - في عام 2012، كان لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية 10 قضايا عالقة وأحال 19 قضية جديدة إلى التحقيق في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
We have no doubt about our unchanging position on finding a peaceful political settlement to all pending issues. Nevertheless, there are always two sides to a coin. | UN | وعليه يجب ألا يساوركم الشك حول موقفنا الثابت الذي لا يتزحزح بأننا نرغب وسنعمل للتوصل لتسوية سياسية سلمية لما تبقى من قضايا عالقة. |
I urge the Government to accelerate the consultation process, and to work with the United Nations on reaching a common understanding on the remaining pending issues regarding the establishment of the truth and reconciliation commission and the special tribunal. | UN | وإني أحث الحكومة على تسريع عملية التشاور والعمل مع الأمم المتحدة للتوصل إلى تفاهم مشترك حول ما تبقى من قضايا عالقة بشأن إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
(6) Asylum-seekers: cases pending in all instances (source: Central Aliens Register). | UN | (6) ملتمسو اللجوء: قضايا عالقة في جميع الحالات (المصدر: سجل الأجانب المركزي). |
2.33 Contingent liabilities for end-of-service entitlements, after-service health insurance and for any pending litigations are disclosed in the notes to the financial statements (refer to Note 2.30). | UN | 2-33 الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-30). |
The contact group was mandated to complete work on any unresolved issues. | UN | وعُهد إلى فريق الاتصال بمهمة إنجاز العمل المتعلق بأي قضايا عالقة. |