ويكيبيديا

    "قضايا متنوعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various issues
        
    • a variety of issues
        
    • diverse issues
        
    • whole range of issues
        
    • issues as diverse
        
    It noted that Cameroon had given a detailed reply to the various issues raised during the deliberations, including questions asked by China. UN ولاحظت أن الكاميرون قدمت إجابة مفصلة على قضايا متنوعة أُثيرت أثناء المداولات، منها أسئلة وجهتها الصين.
    In paragraphs to , the Panel examines various issues relating to this rule. UN ويبحث الفريق في الفقرات من 17 إلى 19 أدناه قضايا متنوعة تتعلق بهذه القاعدة.
    In paragraphs to below, the Panel examines various issues relating to this rule. UN ويبحث الفريق في الفقرات من 19 إلى 22 أدناه قضايا متنوعة تتعلق بهذه القاعدة.
    Other meetings will be convened to address a variety of issues. UN وستعقد اجتماعات أخرى لمعالجـــة قضايا متنوعة.
    Such imbalances are often related to different migration patterns between the sexes and have an impact on such diverse issues as household structure, prostitution, and the volume of remittances sent back to families in rural areas or in the country of origin. UN وتتصل هذه التفاوتات في القالب باختلاف أنماط الهجرة بين الجنسين، وهي تؤثر على قضايا متنوعة من قبيل هيكل اﻷسرة المعيشية، والدعارة، وحجم التحويلات المرسلة إلى اﻷسر في المناطق الريفية أو في البلد اﻷصلي.
    In paragraphs to below, the Panel examines various issues relating to this rule. UN ويبحث الفريق في الفقرات من 29 إلى 31 أدناه قضايا متنوعة تتعلق بهذه القاعدة.
    In response to decision 91/29, various issues relating to the methodology for allocation of programme resources in the sixth cycle are also discussed. UN واستجابة للمقرر ٩١/٢٩، تجرى أيضا مناقشة قضايا متنوعة متصلة بمنهجية تخصيص موارد البرامج في الدورة السادسة.
    These reports will be refined to incorporate various issues brought up by the auditors, such as the monthly sign-off of payroll verifications, cleansing and completeness of the field office fixed asset registers etc. UN وسيتواصل تحسين هذه التقارير لكي تشمل قضايا متنوعة أثارها مراجعو الحسابات، مثل التحقق الشهري من كشوف المرتبات، وتنقية وتكملة سجلات الأصول الثابتة في المكاتب الميدانية وما إلى ذلك
    The recommendations from those missions cover various issues related to policy and coordination, data access, data availability, data-sharing, capacity-building and institutional strengthening. UN وتشمل التوصيات المقدَّمة من تلك البعثات قضايا متنوعة تتعلق بالسياسات العامة والتنسيق، وتيسير الوصول إلى البيانات، وتوافر البيانات، والتشارك في تبادل البيانات، وبناء القدرات، وتعزيز المؤسسات.
    The regional conferences served as preparation for the discussions at the 1st Conference about various issues of interest to the indigenous communities, such as political autonomy, education, health, land administration, and establishment of the National Indigenous Policies Council. UN وكانت المؤتمرات الإقليمية بمثابة التحضير للمناقشات التي دارت في المؤتمر الأول بشأن قضايا متنوعة تهتم بها المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، مثل الاستقلال السياسي، والتعليم، والصحة، وإدارة الأراضي، وإنشاء المجلس الوطني للسياسات المتعلقة بالسكان الأصليين.
    They work on various issues but have a single goal: the advancement of women, children and the elderly, defence of the social rights of women and helping women adapt to the market economy. UN وهي تعالج قضايا متنوعة لكن ذات هدف واحد: النهوض بالمرأة والطفل والمسنين، والدفاع عن الحقوق الاجتماعية للمرأة، ومساعدة المرأة على التكيف مع اقتصاد السوق.
    The centre will provide a comprehensive package of reproductive health information and services covering the life cycle of women, as well as social assistance, legal counselling and community education on various issues such as domestic violence and women’s rights, including reproductive rights. UN وسيقوم المركز بتوفير مجموعة متكاملة وشاملة من الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية تغطي كامل دورة حياة المرأة، فضلا عن المساعدة الاجتماعية، واﻹرشاد القانوني، والتثقيف المجتمعي بشأن قضايا متنوعة مثل العنف المنزلي، وحقوق المرأة، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.
    Moreover, it serves the purpose of seeking common ground and reaching consensus or a convergence of views on various issues through general and thematic debate and the resolutions submitted by Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتيح السعي لإيجاد الأرضية المشتركة والتوصل إلى توافق الآراء أو التقاء وجهات النظر بشأن قضايا متنوعة عن طريق المناقشات العامة والمواضيعية والقرارات المقدمة من الدول الأعضاء.
    43. Nimalka Fernando raised various issues having to do with various activities which could be undertaken to sensitize the public through the media. UN 43- وأثارت السيدة فيرناندو قضايا متنوعة تتعلق بأنشطة مختلفة يمكن الاضطلاع بها لتوعية الجمهور من خلال وسائل الإعلام.
    In section IV, in response to paragraph 13 of decision 91/29 of 25 June 1991, various issues relating to the methodology for the allocation of programme resources in the sixth cycle are discussed. UN وفي الفرع رابعا تجرى، استجابة للفقرة ١٣ من المقرر ١٩/٢٩ المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩١، مناقشة قضايا متنوعة متصلة بمنهجية تخصيص موارد البرامج في الدورة السادسة.
    Statements can be accessed at http://www.bic-un.bahai.org, covering various issues concerning human rights, children, women, situation of Bahá'í communities and other development issues. UN ويمكن الاطلاع على البيانات على العنوان الإلكتروني http://www.bic-un.bahai.org الذي يتناول قضايا متنوعة تتعلق بحقوق الإنسان، والأطفال، والمرأة، ووضع الطوائف البهائية، وغير ذلك من قضايا التنمية.
    Other meetings will be convened to address a variety of issues. UN ١ تشريـن الثانـي/ نوفمبر ١٩٩٤ أخرى لمعالجة قضايا متنوعة.
    10.2 The Committee notes the author's allegations that his freedom of expression has been restricted arbitrarily on nine occasions, since he was refused permission to hold public pickets and to publicly express his opinion on a variety of issues. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغات أن حريته في التعبير قد قيدت تقييداً تعسفياً في تسع مناسبات لأنه منع من الاعتصام في مكان عام ومن التعبير العلني عن رأيه في قضايا متنوعة.
    10.2 The Committee notes the author's allegations that his freedom of expression has been restricted arbitrarily on nine occasions, since he was refused permission to hold public pickets and to publicly express his opinion on a variety of issues. UN 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغات أن حريته في التعبير قد قيدت تقييداً تعسفياً في تسع مناسبات لأنه منع من الاعتصام في مكان عام ومن التعبير العلني عن رأيه في قضايا متنوعة.
    In the period of reporting, thirteen engagements have been held on diverse issues such as domestic and sexual violence, crime and security, the Economic Partnership Agreement with the European Union, food and fuel crisis, Haiti disaster relief. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، صدر ثلاثة عشر التزاماً بشأن قضايا متنوعة كالعنف المنزلي والجنسي، والجريمة والأمن، واتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، وأزمة الغذاء والوقود، ودعم جهود الإغاثة في هايتي.
    During that period, young media professionals will be provided with a comprehensive overview of the work and activities of the United Nations, through briefings by senior United Nations officials on diverse issues. They will also have the opportunity to cover the High-level Plenary and other meetings of the sixtieth session of the General Assembly. UN وطوال هذه الفترة، يُقدم إلى الإعلاميين الشباب استعراض شامل لعمل الأمم المتحدة وأنشطتها من خلال إحاطات إعلامية عن قضايا متنوعة يقوم بها كبار موظفي المنظمة.وستسنح لهم كذلك فرصة التغطية الصحفية للجلسة العامة رفيعة المستوى والجلسات الأخرى للدورة الستين للجمعية العامة.
    For example, the British government is making specific efforts to engage with its Muslim communities across a whole range of issues including foreign policy, discrimination, employment, education, health and policing. (One product of this engagement is the British government's official Hajj delegation to Saudi Arabia each year, to provide consular and medical assistance to British pilgrims.) UN فالحكومة البريطانية تبذل مجهودات دقيقة للتحاور والالتزام مع الجاليات المسلمة حول قضايا متنوعة بما فيها السياسة الخارجية، العنصرية، الشغل، التعليم والصحة. (واحدة من التزامات الحكومة البريطانية هي بعثة الحج الرسمية كل سنة إلى المملكة العربية السعودية مع توفير الخدمات القنصلية والطبية للحجاج البريطانيين)
    And while important work has been done on issues as diverse as migration and climate change, the scale of such long-term challenges is far greater than our collective action to date to meet them. UN ومع أنه جرى الاضطلاع بأعمال هامة بشأن قضايا متنوعة من قبيل الهجرة وتغير المناخ، فإن نطاق هذه التحديات الطويلة الأجل أعظم بكثير من أن يتمكن عملنا الجماعي حتى الآن من مواجهته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد