ويكيبيديا

    "قضايا معلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outstanding issues
        
    • pending cases
        
    • pending issues
        
    Ultimately, it was up to the Member States and relevant organizations to discuss and resolve any outstanding issues. UN والأمر في نهاية المطاف متروك للدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لمناقشة أي قضايا معلقة وحلها.
    The manager of the Salala Rubber Company informed the Panel that there were outstanding issues regarding land in their concession area. UN وقد أبلغ مدير شركة صلالة للمطاط الفريق بوجود قضايا معلقة بشأن الأرض في منطقة الامتياز.
    Item 5 Adoption of the report, and any outstanding issues (Conclusion of work) UN البند ٥ اعتماد التقرير، وأي قضايا معلقة أخرى
    The Committee requested secretariat action in other pending cases. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة اتخاذ إجراء بشأن قضايا معلقة أخرى.
    The Committee requested the secretariat to take action in other pending cases. UN وطلبت اللجنة من الأمانة اتخاذ إجراء في قضايا معلقة أخرى.
    The CHAIRPERSON said that any pending issues could be raised when the subsequent periodic report was considered. UN 65- الرئيسة قالت إنه يمكن إثارة أي قضايا معلقة عند النظر في التقرير الدوري القادم.
    Item 4 Adoption of the report, and any outstanding issues UN البند ٤ اعتماد التقرير، وأي قضايا معلقة أخرى
    In fact, with the establishment of the parliaments, we will be able to address and settle many outstanding issues not settled by the constitutions of the islands and the Constitution of the Union. UN والواقع أن إنشاء البرلمانات سيمكننا من معالجة وتسوية قضايا معلقة كثيرة لم تسوها دساتير الجزر ولا دستور الاتحاد.
    Of the total of 39 Parties, however, 21 Parties had been included on the agenda in order for the Committee to discharge its duty of monitoring the status of compliance by those Parties, while the remaining Parties now had no outstanding issues to consider. UN بيد أنه من بين ما مجموعه 39 طرفا تم ادراج 21 طرفاً في جدول الأعمال من أجل نهوض اللجنة بواجب رصد حالة الامتثال من جانب تلك الأطراف، فيما لا يوجد لدى الأطراف المتبقية الآن قضايا معلقة يتعين النظر فيها.
    Today, the CD assumes great responsibility and tasks to solve many outstanding issues in the field of disarmament. UN إن مؤتمر نزع السلاح يضطلع اليوم بمسؤولية ومهام كبيرة لحل قضايا معلقة كثيرة في ميدان نزع السلاح.
    Unlike in the case of Lithuania, the Russian Federation has said that it will not agree to withdraw its remaining troops from Estonia until binding legal agreement on outstanding issues has been achieved. UN وخلافا لما حدث في حالة ليتوانيا، أعلن الاتحاد الروسي أنه لن يوافق على سحب ما تبقى من جنوده إلى أن يكون قد أبرم اتفاق قانوني ملزم بشأن قضايا معلقة.
    Other outstanding issues are: UN وثمة قضايا معلقة أخرى كما يلي:
    They reiterated their readiness and commitment to continue to work closely with the Staff Council to ensure staff concerns were addressed in an open and transparent manner, and to iron out any outstanding issues. UN وأعادوا تأكيد استعدادهم والتزامهم بالعمل على نحو وثيق مع مجلس الموظفين لضمان التصدي لشواغل الموظفين بصورة واضحة وشفافة، لحل أية قضايا معلقة.
    They reiterated their readiness and commitment to continue to work closely with the Staff Council to ensure staff concerns were addressed in an open and transparent manner, and to iron out any outstanding issues. UN وأعادوا تأكيد استعدادهم والتزامهم بالعمل على نحو وثيق مع مجلس الموظفين لضمان التصدي لشواغل الموظفين بصورة واضحة وشفافة، لحل أية قضايا معلقة.
    Upon completion of the work of the SBSTA, the Chairman will report to the Conference of the Parties on results achieved and on any outstanding issues. UN ولدى الانتهاء من عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، سيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن النتائج المحققة وعن أية قضايا معلقة.
    In all, the dialogue with 61 of the 119 parties that reacted to the Panel's report resulted in a resolution whereby there are no outstanding issues. UN وبشكل عام فإن الحوار الذي تم مع 61 طرفا من الأطراف التي ردت على تقرير الفريق ومجموعها 119 طرفا قد أدى إلى التوصل إلى حل ولم تبق قضايا معلقة.
    16. At its 1st plenary meeting, the Conference decided to establish a Committee of the Whole at its fifth session to consider outstanding issues for adoption by the Conference. UN 16- قرر المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، إنشاء لجنة جامعة في دورته الخامسة للنظر في قضايا معلقة كي يعتمدها المؤتمر.
    There are several pending cases in the Northern Province owing to the absence of a high court there. UN وهناك عدة قضايا معلقة في المقاطعة الشمالية لأنه لا توجد فيها محكمة عليا.
    The Committee requested Secretariat action in other pending cases. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة اتخاذ إجراء بشأن قضايا معلقة أخرى.
    The Committee requested Secretariat action in other pending cases. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة اتخاذ إجراء بشأن قضايا معلقة أخرى.
    Unfortunately, the WSIS process still needed to address certain pending issues in this regard, including the project for a Digital Solidarity Fund. UN وقال إن ما يؤسف لـه، أنه ما زال يتعين في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تناول قضايا معلقة معينة في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع إنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
    In that regard, the European Union is pleased that implementation of the additional protocol and transparency measures that go beyond that instrument has allowed the IAEA to conclude that there are no longer any pending issues concerning verification in Libya and that inspections there can continue routinely. UN وفي ذلك الصدد، يسر الاتحاد الأوروبي أن تنفيذ البروتوكول الإضافي وتدابير الشفافية التي تتجاوز ذلك الصك قد سمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تخلص إلى أنه لم تعد هناك أية قضايا معلقة فيما يتصل بالتحقق في ليبيا وأنه يمكن مواصلة أعمال التفتيش هناك بشكل روتيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد