ويكيبيديا

    "قضايا مهمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important issues
        
    • the concern
        
    • critical issues
        
    • significant issues
        
    • concern of
        
    • cases are important
        
    • important policy issues
        
    The organization launched campaigns in support of important issues such as: UN دشنت المنظمة حملات لدعم قضايا مهمة من قبيل ما يلي:
    (vi) Ensure that important issues such as poverty alleviation and employment generation are fully taken into account in the implementation of all subprogrammes; UN `6` كفالة أن تؤخذ في الحسبان الكامل قضايا مهمة من قبيل تخفيف الفقر وتوليد العمالة على صعيد تنفيذ كافة البرامج الفرعية؛
    Intensification of the road network in favourable agroclimatic areas and a prohibition of road expansion in sensitive areas would be efficient methods of achieving conservation goals, though they might raise important issues of geographical equity. UN ويصبح تكثيف شبكات الطرق في المناطق المناخية الزراعية المواتية وفرض حظر على التوسع في الطرق في المناطق الحساسة، طريقة فعالة لبلوغ أهداف الحفظ، وإن كانت قد تثير قضايا مهمة تتعلق باﻹنصاف الجغرافي.
    Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بثورة المعلومات، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا مهمة لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي أن تتاح لها، تبعا لذلك، إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها،
    All dealt with critical issues that have special importance for women and children. UN وجميعها تتناول قضايا مهمة للغاية تتسم بأهمية خاصة للمرأة والطفل.
    In this case there are significant issues of “directness” that the Claimant has failed to resolve to the satisfaction of the Panel. UN وتوجد في هذه الحالة قضايا مهمة تتعلق " بالصبغة المباشرة " لم يتمكن المطالب من حلها بما يقنع الفريق.
    The United Nations agenda has many important issues. UN وعلى جدول أعمال الأمم المتحدة قضايا مهمة كثيرة.
    However, some of the texts had not been considered in informal consultations, and a number of them contained important issues that ought to be discussed separately. UN بيد أن بعض النصوص لم يجر نظرها في مشاورات غير رسمية وأن عددا منها يتضمن قضايا مهمة تحتاج لمناقشتها بشكل مستقل.
    If there were important issues on which the Committee had not expressed views under article 9, he had not sought to impose his own. UN وأوضح أنه ما دامت هناك قضايا مهمة لم تعبر اللجنة عن أي آراء بشأنها في إطار المادة 9، فلن يسعى هو إلى فرض آرائه.
    Germany is among those who find other items on the Conference's agenda, like the prevention of an arms race in outer space or negative security assurances, very important issues to work on. UN وألمانيا من بين الدول التي ترى أن بنوداً أخرى من جدول أعمال المؤتمر، مثل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أو الضمانات الأمنية السلبية، هي قضايا مهمة جديرة بالاهتمام.
    There were important issues of justice involved in working out equitable access to the resources and technologies needed for development and in allocating the inherent costs. UN وأردف قائلا إن هناك قضايا مهمة تتعلق بالعدالة في مجال التوفير المنصف ﻹمكانية الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات اللازمة للتنمية وفي مجال توزيع التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    Financing and improving the absorptive capacities of low-income groups to use inclusive innovations and innovate incrementally through adaptation of existing inclusive innovations were important issues. UN ويشكل تمويل الطاقات الاستيعابية للمجموعات المنخفضة الدخل وتحسينها من أجل استخدام الابتكارات الشاملة، وتراكم الابتكارات عن طريق تطويع الابتكارات الشاملة الحالية قضايا مهمة.
    There are important issues associated with the global partnership for development that need to be addressed to ensure the successful implementation of a post-2015 development agenda. UN فثمة قضايا مهمة مرتبطة بالشراكة العالمية من أجل التنمية ينبغي معالجتها من أجل ضمان التنفيذ الناجح لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Internal factors, including cultural practices, early marriage and entrenched patriarchal structures and gender roles that, for example, restrict the free movement of girls and women, are important issues that raise barriers to access to education for girls, and must be addressed. UN وتمثل العوامل الداخلية، بما فيها الممارسات الثقافية، والزواج المبكر ورسوخ الهياكل الأبوية والأدوار الجنسانية التي تحد، على سبيل المثال، من حرية والفتيات والنساء في التنقل، قضايا مهمة تعيق حصول الفتيات على التعليم، ولا بد من التصدي لها.
    Internal factors, including cultural practices, early marriage and entrenched patriarchal structures and gender roles that, for example, restrict the free movement of girls and women, are important issues that raise barriers to access to education for girls, and must be addressed. UN وتمثل العوامل الداخلية، بما فيها الممارسات الثقافية، والزواج المبكر ورسوخ الهياكل الأبوية والأدوار الجنسانية التي تحد على سبيل المثال، من حرية والفتيات والنساء في التنقل، قضايا مهمة تعيق حصول الفتيات على التعليم، ولا بد من التصدي لها.
    Such important issues as nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space and security assurances for non-nuclear-weapon States continue to be discussed ever since their inclusion on the Conference's agenda. UN ولا تزال قضايا مهمة كنزع الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تناقش منذ إدراجها في جدول أعمال المؤتمر.
    In our opinion, the communication raises important issues under article 27 of the Covenant which should have been addressed on their merits, notwithstanding the declaration made by France under article 27. UN وفي رأينا، أن الرسالة تثير قضايا مهمة في إطار المادة ٢٧ من العهد كان يتعين تناولها من حيث الموضوع، بغض النظر عن اﻹعلان الذي أصدرته فرنسا بشأن المادة ٢٧.
    By mid-2003, Somali delegates had endorsed the reports of five of the six Reconciliation Committees covering important issues relating to peace-building in Somalia. UN وفي منتصف عام 2003 كان المندوبون الصوماليون قد أيدوا تقارير خمس من لجان المصالحة الست، تغطي قضايا مهمة تتصل بعملية بناء السلام في الصومال.
    Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بثورة المعلومات، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا مهمة لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي أن تتاح لها، تبعا لذلك، إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها،
    There were critical issues under the Charter of the United Nations that must be examined by Governments. UN فهناك قضايا مهمة تدخل ضمن ميثاق اﻷمم المتحدة يتعين أن تنظر فيها الحكومات.
    6.4 The Committee concluded that the author's complaint raised significant issues with respect to article 14, paragraph 5, of the Covenant and that it was sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN 6-4 وخلصت اللجنة إلى أن صاحـب البلاغ قدم شكوى تثير قضايا مهمة تتصل بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد وقدم بشأنها أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    These cases are important because they contribute to the development of jurisprudence on the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN فهذه قضايا مهمة لأنها تسهم في تطوير الاجتهاد المتعلق بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Through such collaboration, important policy issues concerning the status of women migrants, as well as that of their families, could be revealed. UN وأضاف أنه يمكن من خلال هذا التعاون، كشف قضايا مهمة تتعلق بوضع المهاجرات ووضع أسرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد