However, there are a number of emerging issues where research is necessary to back up policies and programmes for gender equality. | UN | ومع ذلك فهناك عدة قضايا ناشئة تحتاج إلى إجراء بحوث فيها لكي تدعم سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين. |
A number of respondents felt that these were emerging issues which UNEP is particularly well placed to address, synthesize and add value to. | UN | ورأى عدد من المجيبين أن هناك قضايا ناشئة يستطيع البرنامج على وجه الخصوص أن يعالجها ويتولى تجميعها ويضيف قيمة لها. |
The core group would work mostly electronically and would meet in person when there was a need owing to important emerging issues. | UN | وسيعمل الفريق الأساسي في الغالب إلكترونياً، ويجتمع عندما تكون هناك حاجة تمليها قضايا ناشئة على درجة من الأهمية. |
issues arising out of previous meetings of the Conference of the Parties: non-compliance | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: عدم الامتثال |
A related issue concerns targeted outreach functions which may have to be performed as the Court becomes involved in cases originating from various parts of the world. | UN | وتتصل بذلك مسألة الاتصالات الخارجية الموجهة التي قد يتعين القيام بها حين تتناول المحكمة قضايا ناشئة من أجزاء شتى من العالم. |
It is anticipated that the Conference may wish to consider three to five emerging policy issues at each of its future sessions. | UN | ومن المتوقع أن يرغب المؤتمر في النظر في ثلاث إلى خمس قضايا ناشئة في السياسة العامة خلال كل دورة من دوراته في المستقبل. |
He further urged that all human settlements should, as far as possible, be made free of toxic chemicals and that chemicals should be considered as emerging issues in all public health deliberations. | UN | وحث كذلك على أن تكون جميع المستوطنات البشرية خالية، بقدر الإمكان، من المواد الكيميائية السامة، وضرورة اعتبار المواد الكيميائية قضايا ناشئة في جميع المداولات المتعلقة بالصحة العامة. |
76. There are also several emerging issues which merit further attention, and these unfortunately have elicited some controversy in the past. | UN | 76- وهناك أيضاً عدة قضايا ناشئة تستحق المزيد من الاهتمام، ومن المؤسف أن هذه القضايا قد أثارت بعض الجدل في الماضي. |
Ad hoc working groups might also need to be set up to carry out specific tasks, such as performing thematic assessments or discussing emerging issues. | UN | 26 - كذلك لا بد من إنشاء أفرقة عاملة مخصصة للقيام بمهام محددة، منها أداء تقديرات مواضيعية أو مناقشة قضايا ناشئة. |
emerging issues on monitoring and evaluation of capacity-building | UN | 5- قضايا ناشئة بخصوص رصد وتقييم بناء القدرات |
IV. FUTURE PERSPECTIVES - emerging issues | UN | رابعاُ - المنظورات المستقبلية - قضايا ناشئة |
ECLAC has been conducting studies on important emerging issues, such as growth and social equity; the role of social policy; educational reform for development with social equity; and regional and world economic integration. | UN | وكانت اللجنة بصدد إجراء دراسات بشأن قضايا ناشئة هامة من قبيل النمو والعدالة الاجتماعية، ودور السياسة الاجتماعية؛ وإصلاح التعليم لأغراض التنمية المقرونة بالعدالة الاجتماعية؛ والتكامل الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
23. There are several important emerging issues with regard to tourism and environmental protection. | UN | ٢٣ - وهناك قضايا ناشئة هامة عديدة تتعلق بالسياحة وحماية البيئة. |
The Secretary-General should initiate multi-stakeholder advisory forums on selected emerging issues and feed their conclusions to appropriate intergovernmental forums. | UN | وينبغي أن يبادر الأمين العام إلى تنظيم منتديات استشارية لأصحاب مصلحة متعددين بشأن قضايا ناشئة مختارة وأن ينقل استنتاجاتها إلى المحافل الحكومية الدولية المناسبة. |
The Secretary-General should initiate multi-stakeholder advisory forums on selected emerging issues and feed their conclusions to appropriate intergovernmental forums. | UN | وينبغي أن يبادر الأمين العام إلى عقد منتديات استشارية لأصحاب مصلحة متعددين بشأن قضايا ناشئة مختارة وإلى إحالة استنتاجاتها إلى المنتديات الحكومية الدولية الملائمة. |
emerging issues such as migration require similar multi-stakeholder deliberations, which only global conferences can offer. | UN | وتتطلب قضايا ناشئة من قبيل الهجرة تداولا مماثلا بين أصحاب مصلحة متعددين، على شاكلة التداول الذي لا يمكن سوى للمؤتمرات العالمية أن تتيحه. |
The three major areas of governance, the State, the private sector and civil society, are faced with new emerging issues in a complex and uncertain new era of globalization and interdependence. | UN | وأصبحت مجالات الحكم الرئيسية الثلاثة، الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، تواجه قضايا ناشئة مستحدثة في ظل مرحلة العولمة والاعتماد المتبادل الجديدة المشوبة بالتعقيد وعدم اليقين. |
Stakeholders were asked to submit proposed emerging issues by 31 August 2008. | UN | وطلب من أصحاب المصلحة تقديم قضايا ناشئة مقترحة قبل 31 آب/أغسطس 2008. |
It is recognized that some stakeholders wish to present additional emerging issues for consideration during the current session. | UN | 12 - وقد لوحظ أن بعض أصحاب المصلحة يرغبون في تقديم قضايا ناشئة أخرى للنظر خلال هذه الدورة. |
issues arising out of previous meetings of the Conference of the Parties: national and regional delivery of technical assistance | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
A related issue concerns targeted outreach functions which may have to be performed as the Court becomes involved in cases originating from various parts of the world. | UN | وتتصل بذلك مسألة الاتصالات الخارجية الموجهة التي قد يتعين القيام بها حين تتناول المحكمة قضايا ناشئة من أجزاء شتى من العالم. |
He commended the informal efforts that had enabled specific emerging policy issues to be discussed but noted that resource constraints had precluded discussion of the gamut of issues, rendering necessary the creation of a subsidiary body. | UN | وأثنى على الجهود غير الرسمية التي مكّنت من مناقشة قضايا ناشئة معينة، ولكنه أشار إلى أن المعوقات المتصلة بالموارد قد حالت دون مناقشة هذه القضايا باستفاضة، ولذلك فمن الضروري إنشاء جهاز فرعي. |