ويكيبيديا

    "قضية ابنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • her son's case
        
    PCO commanding officer, who again told her that her son's case was the responsibility of the Larbâa police. UN فكرر على مسامعها أن قضية ابنها تقع ضمن اختصاص محافظة الشرطة لمدينة الأربعاء.
    However, the court did not comply with these requirements in her son's case. UN بيد أن المحكمة لم تمتثل لهذه الشروط في قضية ابنها.
    PCO commanding officer, who again told her that her son's case was the responsibility of the Larbâa police. UN فكرر على مسامعها أن قضية ابنها تقع ضمن اختصاص محافظة الشرطة لمدينة الأربعاء.
    However, the court did not comply with these requirements in her son's case. UN بيد أن المحكمة لم تمتثل لهذه الشروط في قضية ابنها.
    Her complaints were allegedly transmitted to the chief investigator in her son's case, M., against whose acts she was in fact complaining. UN ويُذكر أن تلك الشكاوى أحيلت إلى رئيس المحققين المدعو م.، المكلف بالتحقيق في قضية ابنها.
    However, according to her, in her son's case, the court failed to respect these principles. UN غير أنها ترى أن المحكمة لم تحترم هذه المبادئ في قضية ابنها.
    She's a little frustrated about the lack of progress on her son's case. Open Subtitles انها محبطة قليلاً بخصوص التأخير في قضية ابنها
    Furthermore, the author has submitted her son's case to the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, but it has never been clarified. UN وعلاوة على ذلك عرضت صاحبة البلاغ قضية ابنها على الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للأمم المتحدة، دون أن يتسنى حل القضية.
    The author submitted that, nearly a year and a half since the adoption of the Committee's Views, the State party had yet to bring positive changes in in her son's case. UN أفادت صاحبة البلاغ أنه بعد مرور سنة ونصف تقريباً على اعتماد آراء اللجنة، لم تحدث الدولة الطرف بعد تغييرات إيجابية في قضية ابنها.
    Finally, the author recalls that in addition to the Committee's Views, there has been a decision of the Working Group on Arbitrary Detention on her son's case. UN وختاماً، تشير صاحبة البلاغ إلى أنه بالإضافة إلى آراء اللجنة، كان هناك قرار للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن قضية ابنها.
    Furthermore, the author has submitted her son's case to the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, but it has never been clarified. UN وعلاوة على ذلك عرضت صاحبة البلاغ قضية ابنها على الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للأمم المتحدة، دون أن يتسنى حل القضية.
    6.4 The Committee has noted the author's challenge to the manner in which the judges and investigators handled her son's case. UN 6-4 ولاحظت اللجنة اعتراض صاحبة البلاغ على الكيفية التي عالج بها القضاة والمحققون قضية ابنها.
    5.9 The author reiterates that the entire investigation in her son's case was partial and not objective. UN 5-9 وتكرر صاحبة البلاغ أن التحقيق في قضية ابنها اتسم برمته بالتحيز وعدم الموضوعية.
    3.7 The author mentions that her son's case was submitted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN 3-7 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قضية ابنها قد عرضت على الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    She reiterates that the judgment in her son's case does not refer either to the motives and purpose of her son's actions, the form of mens rea or modus operandi on his part. UN وتعيد التأكيد على أن الحكم الصادر في قضية ابنها لا يشير إلى دوافع تصرفات ابنها ولا الغرض منها، ولا إلى القصد الجنائي أو أسلوب عمله.
    3.7 The author mentions that her son's case was submitted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN 3-7 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن قضية ابنها قد عرضت على الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري.
    She reiterates that the judgment in her son's case does not refer either to the motives and purpose of her son's actions, the form of mens rea or modus operandi on his part. UN وتعيد التأكيد على أن الحكم الصادر في قضية ابنها لا يشير إلى دوافع تصرفات ابنها ولا الغرض منها، ولا إلى القصد الجنائي أو أسلوب عمله.
    According to the new information received, after the death of her son, Fatima Mukadirova was subjected to pressure by the authorities to dissuade her from complaining to international organizations about her son's case. UN وتفيد المعلومات الجديدة أن فاطمة تعرضت بعد وفاة ابنها، لضغوط من جانب السلطات لمنعها من تقديم شكوى إلى المنظمات الدولية عن قضية ابنها.
    (e) Contrary to the requirements of an exhaustive examination of evidence in murder cases, premeditation was not established in her son's case. UN (ﻫ) وخلافاً لشروط الفحص الشامل للأدلة المقدمة في قضايا القتل()، فإن سبق الإصرار لم يثبت في قضية ابنها.
    Mrs. Butaeva also claims a violation of article 14, paragraph 3 (e), in her son's case. UN وتدّعي السيدة بوتاييفا أيضاً انتهاك الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 في قضية ابنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد