ويكيبيديا

    "قضية الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Genocide case
        
    It further held heavy hearings in the Genocide case instituted by Bosnia and Herzegovina against Serbia and Montenegro. UN كما عقدت جلسات مكثفة في قضية الإبادة الجماعية التي أقامتها البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود().
    The Court's decision in February 2007 in the Genocide case, Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro, was very important. UN وكان قرار المحكمة الصادر في شباط/فبراير 2007 بشأن قضية الإبادة الجماعية " البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود " قرارا شديد الأهمية.
    These doubts are echoed in the separate opinion annexed by Judge Tomka to the judgment of the International Court of Justice of 26 February 2007 in the Genocide case: UN وتجـــد هــذه الشكوك ما يؤكدها في الرأي المستقل الذي أرفقه القاضي تومكا بقرار محكمة العدل الدولية المؤرخ 26 شباط/فبراير 2007 في قضية الإبادة الجماعية:
    89. The relationship of Bosnia and Herzegovina with Serbia has also been complicated by the Genocide case lodged against the former Federal Republic of Yugoslavia by the then Republic of Bosnia and Herzegovina at the International Court of Justice in 1993, hearings on which finally commenced in late February. UN 89 - كما تعقدت علاقة البوسنة والهرسك مع صربيا بسبب قضية الإبادة الجماعية التي رُفعت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة من قبل جمهورية البوسنة والهرسك في ذلك الوقت في محكمة العدل الدولية في عام 1993، والتي بدأت الجلسات فيها حديثاً في أواخر شباط/فبراير.
    (13) The solution set out in paragraph 2 of guideline 5.1.2 also seems to be echoed in the separate opinion by Judge Tomka to the judgment of the International Court of Justice of 26 February 2007 in the Genocide case: UN 13) ويبدو أن الحل المذكور في الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 يعكسه أيضاً الرأي المستقل الذي أرفقه القاضي تومكا بقرار محكمة العدل الدولية المؤرخ 26 شباط/فبراير 2007 في قضية الإبادة الجماعية:
    (13) The solution set out in paragraph 2 of guideline 5.1.2 also seems to be echoed in the separate opinion annexed by Judge Tomka to the judgment of the International Court of Justice of 26 February 2007 in the Genocide case: UN 13) ويبدو أن الحل المذكور في الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 يعكسه أيضاً الرأي المستقل الذي أرفقه القاضي تومكا بقرار محكمة العدل الدولية المؤرخ 26 شباط/فبراير 2007 في قضية الإبادة الجماعية:
    In the Genocide case just cited, the International Court of Justice had applied the " effective control " test enunciated in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America), rejecting the " overall control " test employed in the Tadić decision. UN ففي قضية الإبادة الجماعية المذكورة للتو، طبقت محكمة العدل الدولية معيار " السيطرة الفعالة " المنصوص عليه في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، الذي يرفض اختبار " الرقابة الشاملة " المستخدم في قرار تاديتش.
    3. In its 2007 judgment in the Genocide case, the Court, in examining the question whether the massacres committed at Srebrenica were attributable, in whole or in part, to the Respondent, after having found that these acts had not been perpetrated by organs of the latter, went on to examine whether the same acts had been committed under the direction or control of the Respondent. UN 3 - في الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية عام 2007 في قضية الإبادة الجماعية نظرت المحكمة في مسألة ما إذا كانت المذابح المرتكبة في سريبرينيتشا قد ارتكبت بناء على توجيهات المدعى عليه أو تحت سيطرته، وذلك لدى نظرها في مسألة ما إذا كانت هذه الأعمال يمكن إسنادها كليا أو جزئيا إلى هذا الأخير بعد أن تبين لها أن تلك الأعمال لم ترتكبها أجهزة تابعة للطرف المذكور.
    4. In its 2007 judgment in the Genocide case, the Court, in examining whether the Respondent had complied with its obligations to prevent genocide under article I of the Genocide Convention, referred to the " general rule of the law of State responsibility " stated in article 14, paragraph 3, finally adopted by the International Law Commission in 2001: UN 4 - لدى نظرها في ما إذا كان المدعى عليه قد امتثل لالتزاماته بمنع وقوع الإبادة الجماعية بموجب المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية، أشارت المحكمة، في حكمها الصادر في قضية الإبادة الجماعية لعام 2007، إلى " القاعدة العامة لقانون مسؤولية الدولة " المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 14، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في عام 2001:
    5. In its 2007 judgment in the Genocide case, the Court, in examining whether the Respondent was responsible for " complicity in genocide " under article III, paragraph (e), of the Genocide Convention, referred to article 16 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered as reflecting a customary rule: UN 5 - في حكمها الصادر في قضية الإبادة الجماعية لعام 2007، ولدى نظرها في ما إذا كان المدعى عليه مسؤولا عن " التواطؤ في الإبادة الجماعية " بموجب الفقرة (هـ) من المادة الثالثة من اتفاقية الإبادة الجماعية، أشارت المحكمة إلى المادة 16 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في عام 2001، وتمثل قاعدة عرفية:
    In Krstic, Judge Shahabuddeen recognized cultural genocide as falling within the definition of genocide, but in the Genocide case (Bosnia v. Serbia) the International Court of Justice held " that the destruction of historical, religious and cultural heritage cannot be considered to constitute the deliberate infliction of conditions of life calculated to bring about the physical destruction of the group " . UN وفي قضية " كرستيتش " ، اعترف القاضي شهاب الدين بأن الإبادة الجماعية الثقافية تندرج ضمن تعريف الإبادة الجماعية()، ولكن في قضية الإبادة الجماعية (البوسنة ضد صربيا) أكدت محكمة العدل الدولية أن " تدمير التراث التاريخي والديني والثقافي لا يمكن اعتبار أنه يشكل إخضاع الجماعة عمداً لأحوال معيشية يقصد بها إهلاكها الفعلي " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد