Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of missing persons. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين. |
Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity when addressing the issue of missing persons. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في معالجة قضية المفقودين. |
75. the issue of missing persons remains very sensitive and is frequently manipulated by different actors for political purposes. | UN | ٥٧ - لا تزال قضية المفقودين تتسم بحساسية شديدة وغالبا ما تتلاعب بها جهات مختلفة ﻷغراض سياسية. |
There is no security for non-Albanians in Kosovo and Metohija; the return of expelled and displaced persons is difficult and slow, and there is no progress with respect to the issue of missing persons. | UN | فلا يوجد أمن لغير الألبان في ميتوهيا، وعودة المطرودين والمشردين تسير بصعوبة وبطء، ولم يحرز تقدم بشأن قضية المفقودين. |
Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of the missing. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين. |
I have also observed with regret that Mr. Anastasiades continued the long-standing practice of exploiting a humanitarian issue that affects both peoples in Cyprus, namely the issue of missing persons. | UN | ولاحظتُ أيضاً مع الأسف أن السيد أناستاسياديس يواصل ممارسةً قائمة منذ أمد طويل تتمثل في استغلال قضية إنسانية تؤثر في كلا الشعبين في قبرص، وهي قضية المفقودين. |
Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of missing persons. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاع المسلح عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل عند التعامل مع قضية المفقودين. |
Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity when addressing the issue of missing persons. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في معالجة قضية المفقودين. |
In fulfilling that responsibility, the Special Rapporteur considers her role principally as that of an advocate on the issue of missing persons. | UN | ووفاء من المقررة الخاصة بتلك المسؤولية تعتبر أن دورها اﻷساسي هو دور المدافعة عن قضية المفقودين. |
39. The collection, protection and management of relevant information are essential components for addressing the issue of missing persons. | UN | 39 - يمثل جمع المعلومات الهامة وحمايتها ومعالجتها عناصر أساسية لمعالجة قضية المفقودين. |
26. the issue of missing persons was particularly important and sensitive for Greece. | UN | 26 - واستطردت قائلة إن قضية المفقودين هامة وحساسة بوجه خاص بالنسبة لليونان. |
The Office of the Prosecutor urges all relevant authorities in Bosnia and Herzegovina to support the Institute's work and to resolve the issue of missing persons in a manner consistent with the best interests of the affected family members. | UN | ويحث المكتب جميع السلطات المعنية في البوسنة والهرسك على دعم عمل المعهد وتسوية قضية المفقودين على نحو يتفق مع مصالح أفراد الأسر المتضررة على أفضل وجه. |
I should like to acknowledge the support and contribution of Kuwait, and of the other members of the Tripartite Commission and the Technical Subcommittee, to the task of resolving the issue of missing persons. | UN | وأود أن أنوه بما قدمته الكويت وكذلك الأعضاء الآخرون في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، من دعم وإسهام في مهمة حل قضية المفقودين. |
18. the issue of missing persons is a humanitarian problem with human rights and international humanitarian law implications. | UN | 18- وتمثل قضية المفقودين مشكلة إنسانية لها آثارها فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي. |
19. During the reporting period, Belgrade and Pristina continued to cooperate on the issue of missing persons. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بلغراد وبريشتينا التعاون في قضية المفقودين. |
21. I commend the determination and the contribution of the members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee to the task of resolving the issue of missing persons. | UN | 21 - وأشيد بتصميم وإسهام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة منها في مهمة حل قضية المفقودين. |
112. Of key importance for solving the issue of missing persons are all justice and rule of law mechanisms, including the local judiciary, parliamentary commissions and truth-finding mechanisms. | UN | 112- وتكتسي جميع آليات العدالة وسيادة القانون، بما في ذلك السلطة القضائية المحلية، واللجان البرلمانية وآليات السعي لمعرفة الحقيقة، أهمية أساسية في حل قضية المفقودين. |
Finally, national authorities should be encouraged and supported through capacity-building initiatives in their resolve to address genuinely the issue of missing persons and thus comply with the requirements of international humanitarian law. | UN | وأخيراً، ينبغي تشجيع السلطات الوطنية ودعمها من خلال مبادرات بناء القدرات في مسعاها لمعالجة قضية المفقودين معالجة فعلية، والامتثال بالتالي لمتطلبات القانون الإنساني الدولي. |
Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of the missing. | UN | وينبغي أن تمتنع أطراف النزاعات المسلحة عن التصرف على أساس المعاملة بالمثل في التعامل مع قضية المفقودين. |
On the other hand, efforts to solve the issue of the missing can contribute to solving the conflicts and reducing hostility, mistrust and intolerance. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن للجهود الرامية إلى حل قضية المفقودين أن تسهم في حل النزاعات والحد من العداء وعدم الثقة والتعصب. |
The initiatives of the Government of Iraq, which have already benefited the issue of the missing persons, have become all the more important given the prevailing security conditions in the country. | UN | ومما يزيد من أهمية مبادرات حكومة العراق التي أفادت بالفعل قضية المفقودين الأوضاع الأمنية السائدة في ذلك البلد. |