a major issue would also be to keep information as confidential, particularly vis-à-vis PAVCO. | UN | وثمة قضية رئيسية أيضاً تتمثل في الاحتفاظ بسرية المعلومات، خاصة إزاء شركة بافكو. |
a major issue was that the Constitution of Burundi did not recognize political parties that were identified with a single ethnic group, but the Palipehutu-FNL was a grouping specifically of Hutus. | UN | وثمة قضية رئيسية وهي أن دستور بوروندي لا يعترف بالأحزاب السياسية التي اعتبرت أنها متماهية مع مجموعة عرقية واحدة، ولكن تلك القوات تجمع من الهوتو على وجه التحديد. |
Therefore, rehabilitation becomes a major issue. | UN | ولذلك فإن إعادة تأهيلها تصبح قضية رئيسية. |
Balancing work with family responsibilities is a key issue for working women. | UN | تعد الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة قضية رئيسية بالنسبة للمرأة العاملة. |
Trust in official statistics is a key issue. | UN | وتعتبر الثقة في الإحصاءات الرسمية قضية رئيسية. |
After the opening session, the high-level segment will continue its work in various round tables, each discussing a major issue related to forests. | UN | وبعد الجلسة الافتتاحية، سيواصل الجزء الرفيع المستوى عمله في إطار اجتماعات موائد مستديرة متنوعة، يناقش كلٌّ منها قضية رئيسية متصلة بالغابات. |
The predictability of funding had become a major issue for UNIDO, since project implementation was often initiated with less than full funding. | UN | وقد أصبحت قابلية التمويل للتنبؤ قضية رئيسية لليونيدو، لأن تنفيذ المشاريع كثيرا ما يُستهل بأقل من التمويل الكامل. |
However, the world economic and social situations have changed significantly, and population ageing has emerged as a major issue for all countries, both developed and developing. | UN | غير أن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية قد تغيرت تغيرا ملموسا، وأصبحت شيخوخة السكان قضية رئيسية في جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
The arrest or detention of staff members continued to be a major issue through the reporting period. | UN | وقد ظلت حالات احتجاز الموظفين واعتقالهم تُشكل قضية رئيسية خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
In addition, improving the Government’s fiscal performance remains a major issue. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ما زال تحسين اﻷداء المالي للحكومة يشكل قضية رئيسية. |
The sustainability of energy sources is a major issue for my country. | UN | إن استدامة موارد الطاقة قضية رئيسية بالنسبة لبلدي. |
Since the ICPD in 1994, migration has become a major issue of concern for the international community. As of mid-2000, approximately 175 million persons resided in countries other than where they were born. | UN | أصبحت الهجرة قضية رئيسية للمجتمع الدولي منذ عام 1994، إذ أن هناك 175 مليون شخص عاشوا في بلدان غير تلك التي ولدوا فيها، حسب المعلومات المتوفرة حتى منتصف عام 2000. |
The independence of the judiciary remains a concern, and justice for women is a key issue throughout the country. | UN | ولا يزال استقلال الجهاز القضائي أحد الشواغل، كما أن توفير العدالة للنساء يمثل قضية رئيسية في شتى أرجاء البلد. |
However, many developing countries not only lack the capacity for archiving but also do not consider this to be a key issue in the census life cycle. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية لا تفتقر فحسب إلى القدرة على حفظ البيانات، بل لا تعتبر ذلك قضية رئيسية في مختلف مراحل التعداد. |
The representative of China said that electronic commerce was a key issue in many international organizations. It provided new trade opportunities. | UN | 102- وقال ممثل الصين إن التجارة الإلكترونية تعتبر قضية رئيسية في الكثير من المنظمات الدولية وتوفر فرصاً تجارية جديدة. |
The question of a settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, which has lasted for more than 10 years now, is a key issue in Azerbaijan's foreign policy. | UN | ومسألة تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان، الذي دام أكثر من ١٠ سنوات قضية رئيسية في السياسة الخارجية ﻷذربيجان. |
We have to recognize that reform of the Security Council remains a key issue. | UN | ويتعين علينا أن نقر بأن إصلاح مجلس الأمن لا يزال قضية رئيسية. |
In that context, a key issue is to focus capacity-building towards self-empowerment of local communities and the training of more qualified trainers. | UN | وفي هذا السياق، توجد قضية رئيسية تتضمن الاهتمام ببناء القدرات من أجل التمكين الذاتي للمجتمعات المحلية وتدريب مدربين أكثر كفاءة. |
In this context, Canada has identified nuclear disarmament as a central issue that the CD must address. | UN | وفي هذا السياق اعتبرت كندا نزع السلاح النووي قضية رئيسية يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعالجها. |
46. There is a need to improve the participation of major groups and stakeholders in decision-making processes and national implementation with a view to improving accountability and transparency as one key issue for sustainable development. | UN | 46 - وثمة حاجة لتحسين مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في عمليات اتخاذ القرارات والتنفيذ الوطني، سعياً لتحسين المساءلة والشفافية، باعتبارهما قضية رئيسية من قضايا التنمية المستدامة. |
" Concerned also about the slow progress on measurement, monitoring and evaluation of the situation of persons with disabilities as a mainstream issue, | UN | " وإذ يساورها القلق أيضا لأن التقدّم في قياس وضع المعوقين ورصده وتقييمه باعتباره قضية رئيسية كان تقدما بطيئا، |
Recently, the competition policy has become a main issue of international negotiations. | UN | أصبحت سياسة المنافسة، في اﻵونة اﻷخيرة، قضية رئيسية في المفاوضات الدولية. |
32. The external debt and its servicing burden remains a crucial issue for the majority of LDCs. | UN | ٢٣ - لا يزال عبء الديون الخارجية يشكل قضية رئيسية بالنسبة لمعظم أقل البلدان نموا. |
a major issue which the Scientific and Technical Subcommittee had to date only addressed tangentially was the elaboration of recommendations to avert the industrial pollution of outer space. | UN | وثمة قضية رئيسية لم تتناولها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلا بصورة عارضة هي إعداد توصيات لتجنب تلويث الصناعة للفضاء الخارجي. |