On the basis of past workload statistics, the Department has issued on average 60 cases per year on the basis of services provided when capacity is available. | UN | ووفق إحصاءات عبء العمل، أصدرت الإدارة في المتوسط 60 قضية في السنة استنادا إلى الخدمات المقدمة عند توافر القدرة. |
Compensation ranged from approximately 100,000 pesetas to several million pesetas and there were some 200 to 300 cases per year. | UN | ويتراوح مبلغ التعويض من حوالي ٠٠٠ ١٠٠ بيزيتا إلى عدة ملايين بيزيتا وهناك ما بين ٢٠٠ و ٣٠٠ قضية في السنة. |
By contrast, 12 of their colleagues heard 3 to 17 cases per year. | UN | وعلى نقيض ذلك، نظر ١٢ من زملائهم في ما بين ٣ قضايا و ١٧ قضية في السنة. |
Each prosecutor examines some 1,000 cases a year. | UN | وينظر كل نائب عام في نحو 000 1 قضية في السنة. |
93. Existing supply of legal aid by NGOs and others is estimated at 7164 cases per annum. | UN | 93- وتفيد التقديرات بأن المساعدة القانونية المقدمة من المنظمات غير الحكومية وجهات أخرى تشمل حالياً 164 7 قضية في السنة. |
The number of pending cases had increased exponentially from an average of three cases during the 1960s to over 20 cases each year during the past decade. | UN | فقد ازداد عدد القضايا قيد النظر أضعافا مضاعفة من متوسط ثلاث قضايا خلال الستينات من القرن الماضي إلى أكثر من 20 قضية في السنة خلال العقد الماضي. |
Kenya does not have a prisoner transfer agreement with Somalia, and, if that remains the case, the capacity to achieve a maximum of 24 cases per year would be dependent on making national prison places available. | UN | ولم توقع كينيا اتفاقا مع الصومال بشأن نقل السجناء، وإذا ظل الأمر كذلك فإن القدرة على بلوغ الحد الأقصى البالغ 24 قضية في السنة ستتوقف على توفير الأماكن في السجون الوطنية. |
Even if less than 0.5 per cent of these consultants and individual contractors were to bring an arbitration case, this could amount to a number of 300 arbitration cases per year. | UN | وحتى لو تقدم أقل من 0.5 في المائة من هؤلاء الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بقضايا للتحكيم، فقد يبلغ عدد قضايا التحكيم بذلك 300 قضية في السنة. |
68. Assuming that the categories of cases identified in paragraph 66 above are appropriate for three-judge panels and that the distribution of cases among the duty stations would remain consistent, approximately 100 cases per year would require a three-judge panel, with approximately 67 being heard in New York, 18 in Geneva and 6 in Nairobi. | UN | 68 - وبافتراض أن فئات القضايا المحددة في الفقرة 66 أعلاه ملائمة للأفرقة المؤلفة من ثلاثة قضاة، وأن توزيع القضايا فيما بين مراكز العمل سيظل ثابتا، فإن نحو 100 قضية في السنة ستتطلب فريقا من ثلاثة قضاة، ينظر في نحو 67 قضية منها في نيويورك، و 18 في جنيف، و 6 في نيروبي. |
While these individuals are supposed to act in the best interests of their assigned detainee, very few representatives are available only nine personal representatives to process more than 1,000 cases per year - limiting the effectiveness of the representation. | UN | ورغم تصرف هؤلاء الأفراد لخدمة مصالح المحتجزين الذين عُينوا لمساعدتهم، فإنه لا يتوفر سوى عدد قليل من الممثلين - فقط تسعة ممثلين شخصيين لمعالجة أكثر من 000 1 قضية في السنة - وهو أمر يحد من فعالية التمثيل. |
This figure is based on the average appointing fee charged by various arbitral institutions ($1,608), as listed in the table below, and on the assumption that the promulgation of the expedited rules could result in 300 cases per year (see para. 44 below). | UN | ويستند هذا الرقم إلى متوسط رسم التعيين الذي تتقاضاه مختلف مؤسسات التحكيم (608 1 دولارات)، على النحو الوارد في الجدول أدناه وعلى افتراض أن صدور القواعد المعجلة يمكن أن يؤدي إلى نشوء 300 قضية في السنة (انظر الفقرة 44 أدناه). |
35. Based on the above suggested fixed fees and the assumption that the promulgation of the expedited rules may result in 300 cases per year (see para. 44 below), it is possible, at this stage, to estimate only a range of the total costs to be borne by the Organization. | UN | 35 - واستناداً إلى الرسوم الثابتة المقترحة أعلاه وعلى افتراض أن صدور القواعد المعجلة قد يؤدي إلى نشوء 300 قضية في السنة (انظر الفقرة 44 أدناه)، لا يسع في هذه المرحلة سوى تقدير مجموعة من التكاليف الإجمالية التي ستتحملها المنظمة. |
The number of cases referred to it has increased year by year, amounting at present to some 20 cases a year. | UN | وتزايد عدد القضايا المرفوعة سنة بعد أخرى. ويبلغ في الوقت الراهن ما يناهز عشرين قضية في السنة. |
The current caseload of 120 cases a year was four to five times the caseload of 5 or 10 years previously. | UN | وعبء العمل الحالي من القضايا البالغ ١٢٠ قضية في السنة يساوي أربعة أو خمسة أضعاف عبء العمل من القضايا قبل خمس أو عشر سنوات سابقة. |
From July 1995 to September 2001, about 3,370 cases a year were lodged with NLRC regarding claims for illegal dismissal (43 percent) and money or disability claims (49 percent). | UN | وفي الفتــرة مــــن تموز/يوليه 1995 حتى أيلول/سبتمبر 2001، تم تقديم نحو 370 3 قضية في السنة لدى اللجنة الوطنية للعلاقات العمالية فيما يتعلق بدعاوى الفصل غير القانوني (43 في المائة) والدعاوى المالية أو دعاوى العجز (49 في المائة). |
11. Currently, the Appeals Tribunal is receiving approximately 125 cases per annum, which will require an average disposal rate of at least 120 cases each year to avoid a backlog. | UN | 11 - وفي الوقت الراهن، يرد إلى محكمة الاستئناف نحو 125 قضية في السنة، مما سيتطلب معدل بتّ لا يقل متوسطه عن 120 قضية في السنة لتجنب تراكم القضايا. |