However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | ولكنه يحاكم، على أية حال، الآن وحده في قضية منفصلة. |
a separate case is therefore currently being made ready for trial. | UN | ولذا، فإن هناك حاليا قضية منفصلة يجري إعدادها للمحاكمة. |
However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | أما الآن فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة. |
Oral reporting by ACABQ was a separate issue. | UN | وتقديم تقارير شفوية من جانب اللجنة الاستشارية يمثﱢل قضية منفصلة. |
The fate of cultural property detected by customs services during attempts to smuggle it out of the country is a separate issue. | UN | ومصيــر الممتلكات الثقافيــة التــي تكتشفها السلطات الجمركية خلال محاولات تهريبها الى خارج البلاد، هي قضية منفصلة. |
20. The Task Force opened 35 separate cases related to Pristina Airport. | UN | 20 - وفتحت فرقة العمل ملف 35 قضية منفصلة متعلقة بمطار بريشتينا. |
The concept of a building on the North Lawn to consolidate office space is an issue separate from the renovation of United Nations premises, and the report of the Secretary-General raises well-founded concerns about the merit and feasibility of building on the North Lawn, even given the advantages referred to in paragraph 7 above. | UN | فتصور تشييد مبنى في الحديقة الشمالية لتعزيز المساحة المتاحة للمكاتب قضية منفصلة عن تجديد مباني الأمم المتحدة، كما أن تقرير الأمين العام يثير مخاوف مبررة بشأن جدارة وجدوى تشييد مبنى في الحديقة الشمالية، حتى بالنظر إلى المزايا المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه. |
However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | أما الآن، فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة. |
However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | غير أنه يحاكم الآن بمفرده في قضية منفصلة. |
However, he is now being tried alone in a separate case. | UN | إلا أنه يجري محاكمته الآن في قضية منفصلة. |
A person bringing a separate case under the Human Rights Act will have to decide in which court or tribunal to start the proceedings. | UN | 23- وعلى الشخص الذي يرفع قضية منفصلة بموجب قانون حقوق الإنسان أن يحدد المحكمة أو الهيئة القضائية التي يبدأ الدعوى أمامها. |
7.3 Finally, the State party notes that, since 14 September 2011, there is a separate case regarding impediments to the enforcement of the expulsion order in relation to J.M.A.M.A. pending before the Migration Board. | UN | 7-3 وفي النهاية، تشير الدولة الطرف إلى أن هناك قضية منفصلة معروضة على مجلس الهجرة منذ 14 أيلول/سبتمبر 2011، بشأن العوائق التي تحول دون إنفاذ الأمر الصادر بطرد ي. |
7.3 Finally, the State party notes that, since 14 September 2011, there is a separate case regarding impediments to the enforcement of the expulsion order in relation to J.M.A.M.A. pending before the Migration Board. | UN | 7-3 وفي النهاية، تشير الدولة الطرف إلى أن هناك قضية منفصلة معروضة على مجلس الهجرة منذ 14 أيلول/سبتمبر 2011، بشأن المعوقات التي تحول دون إنفاذ الأمر الصادر بطرد ي. |
45. On 10 June, the Municipal Court in Sarajevo confirmed an indictment against the Federation President in relation to a separate case of illicit possession of a handgun. | UN | 45 - وفي 10 حزيران/يونيه، أكدت المحكمة المحلية في ساراييفو الاتهام الموجه إلى رئيس الاتحاد في قضية منفصلة تتعلق بحيازة مسدس بصورة غير مشروعة. |
32. The lifting of the state of emergency by the President on 1 March was followed on 4 March by the arraignment before a Magistrate of former RUF leader Foday Sankoh and 61 RUF co-defendants and, in a separate case, 34 West Side Boys. | UN | 32- بعد إعلان الرئيس رفع حالة الطوارئ في 1 آذار/مارس، استدعى القاضي في 4 من الشهر نفسه الزعيم السابق للجبهة المتحدة الثورية فوداي سانكوح و61 من المتهمين معه، واستدعى في قضية منفصلة 34 عضواً من ويست سايد بويز. |
He was charged under sections 307 RPC and 7/25 IAA (criminal case file FIR No. 117/04) and later again in a separate case pursuant to the same provisions (FIR No. 84/04), both registered with the Police Station in Bijbehara. | UN | ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 307 من قانون العقوبات لرانبير والمادة 7/25 من قانون الأسلحة الهندي (القضية الجنائية رقم FIR 117/04) كما وجِّهت إليه تهمة فيما بعد في قضية منفصلة وفقاً لأحكام نفس المواد (القضية رقم 84/04)، وكلتا التهمتين مسجلتان في مركز شرطة بيجبيهارا. |
That's a separate issue. We will tackle that another time. | Open Subtitles | هذه قضية منفصلة سنحاول مناقشتها في وقت لاحق |
4.11 The Committee is of the view that the same facts as referred to in paragraph 4.10 do not raise a separate issue under article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 4-11 وفي رأي اللجنة أن نفس الوقائع كما وردت الإشارة إليها في الفقرة 4-10 لا تثير قضية منفصلة بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
The Stichting Russian Justice Initiative and its numerous applicants whom it represents have lodged complaints under article 125 of the Criminal Procedure Code against prosecuting and investigating bodies with various courts in the Chechen Republic in more then 30 separate cases. | UN | فقد قدمت هذه المبادرة وكثير من أصحاب الطلبات الذين تمثلهم شكاوى بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية ضد النيابة العامـة وهيئات التحقيق لدى محاكم شتى في جمهورية الشيشان في أكثر من 30 قضية منفصلة. |
The Stichting Russian Justice Initiative and its numerous applicants whom it represents have lodged complaints under article 125 of the Criminal Procedure Code against prosecuting and investigating bodies with various courts in the Chechen Republic in more then 30 separate cases. | UN | فقد قدمت هذه المبادرة وكثير من أصحاب الطلبات الذين تمثلهم شكاوى بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية ضد النيابة العامـة وهيئات التحقيق لدى محاكم شتى في جمهورية الشيشان في أكثر من 30 قضية منفصلة. |
64. The Global Biodiversity Outlook provides a clear message that we can no longer see the continued loss of biodiversity as an issue separate from the core concerns of society: to tackle poverty, to improve the health, prosperity and security of present and future generations, and to deal with climate change. | UN | 64 - وتُقدم الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم رسالة واضحة مفادها أنه لم يعد بوسعنا النظر إلى استمرار فقدان التنوع البيولوجي على أنه قضية منفصلة عن الشواغل الأساسية للمجتمع: وهي معالجة مشكلة الفقر، وتحسين الصحة، وتحقيق الرخاء والأمن للأجيال الحاضرة والمقبلة، والتعامل مع تغير المناخ. |
The concept of a building on the North Lawn to consolidate office space is an issue separate from the renovation of United Nations premises, and the report of the Secretary-General raises well-founded concerns about the merit and feasibility of building on the North Lawn, even given the advantages referred to in paragraph 7 above. | UN | فتصور تشييد مبنى في الحديقة الشمالية لتعزيز المساحة المكتبية قضية منفصلة عن تجديد مباني الأمم المتحدة، كما أن تقرير الأمين العام يثير مخاوف لها ما يبررها بشأن جدارة وجدوى تشييد مبنى في الحديقة الشمالية، حتى بالنظر إلى المزايا المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه. |