ويكيبيديا

    "قضية من قضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an issue of
        
    • case of
        
    • was a
        
    • cases were
        
    It does not constitute an issue of the CD expansion but a request for retaking a liberated seat. UN وهي لا تشكل قضية من قضايا توسيع مؤتمر نزع السلاح، بل طلباً بإعادة أخذ مقعد محرﱠر.
    That was not a question of the past, but an issue of the present. UN وقالت إن هذه ليست مسألة من الماضي ولكنها قضية من قضايا الوقت الحاضر.
    Questioned in writing, 37% of them considered violence as an internal issue of the family, whereas in open discussions they oppose it by considering it an issue of the entire society. UN فعند توجيه الأسئلة إليهم كتابة، اعتبر 37 في المائة منهم العنف بمثابة موضوع داخلي في الأسرة، بينما يعارضون ذلك في المناقشات المفتوحة، ويعتبرونه قضية من قضايا المجتمع بأسره.
    Every case of clandestine weapons of mass destruction must be urgently dealt with. UN يجب عدم التهاون في التعامل مع أي قضية من قضايا أسلحة الدمار الشامل السرية.
    Unfortunately, past experience has shown that not a single case of criminal violence by Misseriya has ever been investigated and not a single person has ever been held accountable. UN وللأسف، فقد أظهرت التجارب السابقة أنه لم يجر التحقيق قط في أي قضية من قضايا العنف الإجرامي المرتكب من قبل المسيرية، ولم يخضع قط أي شخص للمساءلة.
    The struggle for gender equality could not be treated only as a women's issue, but must be viewed as a an issue of human rights. UN ولا يمكن معالجة الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين كقضية تخص المرأة فحسب، بل ينبغي اعتبارها قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    This is not just an issue of social justice, but also an investment in breaking the cycle of poverty for future generations. UN وليست هذه مجرد قضية من قضايا العدالة الاجتماعية، وإنما هي أيضا استثمار في التحرر من ربقة الفقر لأجيال المستقبل.
    Investing in and nurturing children to their fullest potential so that they might achieve success in life was both an issue of child rights and an imperative for the continued survival of the country. UN ويعتبر الاستثمار في الأطفال ورعايتهم ليبلغوا أقصى إمكاناتهم ويتمكنوا من تحقيق النجاح في الحياة قضية من قضايا حقوق الطفل وشرطاً لا عنى عنه لاستمرار بقاء البلد على حد سواء.
    In addition to the fact that violence in general is considered as a violation of human rights, violence in family is treated more and more as an issue of public health. UN وبالإضافة إلى أن العنف عامة يعد انتهاكا لحقوق الإنسان، فإن العنف المنزلي يعامل أكثر فأكثر باعتباره قضية من قضايا الصحة العامة.
    Contrary to common belief, the debt crisis was not an issue of the past; today, according to the World Bank, the accumulated debt of the 41 most highly indebted poor countries was nearly four times its level in 1980. UN وخلافاً للاعتقاد السائد، فإن أزمة الدين ليست قضية من قضايا الماضي؛ وحسب البنك الدولي، تبلغ الديون المتراكمة على ال41 بلداً فقيراً الأشد مديونية ما يقارب أربعة أضعاف ما كانت عليه في عام 1980.
    Thus, several areas of central Kenya that had previously been malariafree were currently malarial owing to rising temperatures, making climate change an issue of health alongside housing. UN وهكذا فإن عدة مناطق من وسط كينيا كانت خالية من الملاريا من قبل وأصبحت الآن تشهد انتشار الملاريا بسبب ارتفاع درجات الحرارة، وهو ما يجعل تغير المناخ قضية من قضايا الصحة إلى جانب كونه قضية إسكانية.
    Thus, several areas of central Kenya that had previously been malaria free were currently malarial owing to rising temperatures, making climate change an issue of health alongside housing. UN وهكذا فإن عدة مناطق من وسط كينيا كانت خالية من الملاريا من قبل وأصبحت الآن تشهد انتشار الملاريا بسبب ارتفاع درجات الحرارة، وهو ما يجعل تغير المناخ قضية من قضايا الصحة إلى جانب كونه قضية إسكانية.
    Obviously when one is operating in a multilateral context one needs to move beyond one's specific and precise national concerns to look at the greater global good, and certainly from our perspective, moving forward on an FMCT, which we see as an issue of nuclear disarmament, is a matter for the greater global good. UN ومن الواضح أن المرء، عندما يعمل في سياق متعدد الأطراف، يحتاج إلى تجاوز شواغله الوطنية المحددة والمعينة ليراعي الخير العالمي الأعم، ومن المؤكد من منظورنا أن إحراز تقدم بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي نعتبرها قضية من قضايا نزع السلاح النووي، هو مسألة تفيد الخير العالمي الأعم.
    The Declaration locates violence against women within the framework of violation of human rights obligations, categorizing it as an issue of inequality and discrimination against women, and sets out strategies that United Nations Member States and agencies should employ to eliminate its occurrence. UN ويضع اﻹعلان اعتماد العنف ضد المرأة في إطار انتهاك الالتزامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويصنفه على أنه قضية من قضايا الحيف والتمييز ضد المرأة ويحدد استراتيجيات ينبغي للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة أن تستخدمها لمنع حدوثه.
    The separation of the minors Prince Edward Bilbao Pingol, John Dexter Obmina Catabay, John Winston Cabrera Enriquez, Mark Nombre Buzon and Marlou Ditallo Picaña from their parents does not constitute a case of arbitrary deprivation of liberty. UN إن فصل القصّر برنس إدوارد بلباو بنغول، وجون دكستر أوبمينا كاتباي، وجون ونستن كابريرا إنريكيز، ومارك نومبري بوزون، ومارلو ديتالو بكانيا عن آبائهم لا يشكل قضية من قضايا الحرمان التعسفي من الحرية.
    In one case of sexual harassment in the workplace the Advocate's opinion was disregarded, resulting in the matter being forwarded to the Labour Inspectorate for further processing. UN وفي قضية من قضايا التحرش الجنسي في مكان العمل، أُغفلت آراء المحامية، مما نتج عن إحالة المسألة إلى هيئة التفتيش العمالية مما أسفر عن إحالة الموضوع إلى هيئة التفتيش العمالية من أجل مزيد من النظر فيها.
    To date, neither the ordinary courts nor the Constitutional Court had handled a case of discrimination based on sex, and since no jurisprudence existed, it was impossible to cite the punishments applied. UN وإلى حدود هذا التاريخ، لم تتناول المحاكم العادية ولا المحكمة الدستورية قضية من قضايا التمييز على أساس نوع الجنس، وبما أنه ليس ثمة اجتهاد، يستحيل ذكر العقوبات المطبقة.
    57. The right to a remedy in case of human rights violations is an essential right. UN 57 - إن الحق في الانتصاف في قضية من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان حق أساسي.
    Target 2:2: by 2015, ensure that every case of violence against girls and young women is actively investigated and prosecuted UN الغاية 2-2: بحلول عام 2015، ضمان أن تكون كل قضية من قضايا العنف ضد الفتيات والشابات موضع تحقيق إيجابي ومقدمة إلى المحاكمة
    In conclusion, New Zealand is right in asserting that the excuse of force majeure is not of relevance in this case because the test of its applicability is of absolute and material impossibility, and because a circumstance rendering performance more difficult or burdensome does not constitute a case of force majeure. UN وخلاصة القول إن نيوزيلندا كانت على صواب إذ أكدت أن ذريعة القوة القاهرة لا تكتسي أهمية في هذه القضية لأن محك انطباقها هو الاستحالة المطلقة والمادية، ولأن الظرف الذي يجعل التصرف أصعب أو أعسر لا يشكل قضية من قضايا القوة القاهرة.
    The death penalty was a criminal justice matter; it was not a human rights issue and did not violate international law. UN إن عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية؛ إنها ليست قضية من قضايا حقوق الإنسان ولا تنتهك القانون الدولي.
    There were 245 major crime cases under investigation by PNTL, of which 160 cases were completed. UN وأجرت الشرطة الوطنية تحقيقات في 245 قضية من قضايا الجرائم الكبرى، تم الانتهاء من 160 قضية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد