ويكيبيديا

    "قطاعات بعينها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific sectors
        
    • particular sectors
        
    • sector-specific
        
    • certain sectors
        
    • sector specific
        
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تتطلع الخطة إلى تعزيز زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الجمهور وفي قطاعات بعينها.
    A number of countries have targeted specific sectors that they see as particularly suited to the adoption of e-commerce. UN وقد استهدف عدد من البلدان قطاعات بعينها باعتبارها قطاعات مناسبة بصورة خاصة لممارسة نشاط التجارة الإلكترونية.
    Activities in specific sectors are described below. UN ويرد أدناه وصف لﻷنشطة المنفذة في قطاعات بعينها.
    Development of sector-specific promotion projects (business propositions targeted at investors in particular sectors) by specialized teams; UN :: قيام فِرق متخصصة بإعداد مشاريع ترويج قطاعية (مقترحات تجارية تستهدف المستثمرين في قطاعات بعينها
    2. A number of United Nations organizations and agencies have increased their support for programmes and activities in small island developing States which focus on strengthening science and technology in particular sectors. UN ٢ - زاد عدد من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ما يقدمه من دعم للبرامج واﻷنشطة المنفذة في الدول النامية الجزرية الصغيرة التي تركز على تعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا في قطاعات بعينها.
    The participants engaged in an exercise by identifying some sector-specific mitigation potentials in their respective countries and possible barriers to realizing those potentials. UN وانتقل المشاركون إلى تمرين تمثل في تحديد بعض إمكانات التخفيف في قطاعات بعينها في بلدان كل واحد منهم على حدة؛ والحواجز المحتملة أمام تحقيق هذه الإمكانات.
    Specifically: why do we find children from specific indigenous groups in certain sectors of child labour? To what extent do poverty factors prevail over tradition and cultural factors? UN وبالأخص: ما سبب وجود أطفال من فئات معينة من الشعوب الأصلية في قطاعات بعينها من عمل الأطفال؟ وإلى أي حد تطغى عوامل الفقر على العوامل التقليدية والثقافية؟
    Potential adaptive measures identified have, so far, been very limited and sector specific. UN وبقيت احتمالات تدابير التكيف المحددة محدودة للغاية حتى الآن وقاصرة على قطاعات بعينها.
    Similarly, if specific sectors are of particular importance to the economy of a country, this may lead to additional emphasis on those sectors. UN وبالمثل، فإذا اكتست قطاعات بعينها أهمية خاصة بالنسبة لاقتصاد بلد من البلدان، فقد يؤدي ذلك إلى مزيد من التركيز على تلك القطاعات.
    Sectoral approaches could be effective in realizing this potential through either national policies or coordinated international efforts in specific sectors. UN ويمكن للنُهُج القطاعية أن تكون فعالة في تحقيق هذه الإمكانيات إما عن طريق سياسات وطنية أو جهود دولية منسقة تبذل في قطاعات بعينها.
    Empretec methodologies will be used to promote enterprise development and exports in specific sectors critical to the economy of the nine states in north-east Brazil. UN وستُستخدم منهجيات إمبريتيك في تعزيز تنمية المشاريع والصادرات في قطاعات بعينها تتسم بأهمية حاسمة لاقتصاد الولايات التسع في شمال شرق البرازيل.
    Opportunities to engage the private sector and intergovernmental organizations in activities to enhance mitigation in specific sectors. UN (د) فرص إشراك القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية في أنشطة رامية إلى تعزيز التخفيف في قطاعات بعينها.
    Special and differential treatment could be strengthened only if it targeted WTO members which really needed it (in specific sectors and for specific objectives). UN ولا يمكن تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية إلا في حالة استهدافها لأعضاء بالمنظمة يتسمون بحاجة فعلية إليها (في قطاعات بعينها ولأهداف بذاتها).
    The subprogramme has long-term experience in delivering across and within specific sectors through global multi-stakeholder partnerships and partnerships within the United Nations system, which will be strengthened to scale up results. UN 119- والبرنامج الفرعي لديه خبرة طويلة الأمد في التنفيذ في سياقات تشمل قطاعات متعددة وفي قطاعات بعينها من خلال الشراكات العالمية بين أصحاب المصلحة المتعددين والشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، التي سوف يتم تعزيزها من أجل الارتقاء بالنتائج.
    11.25 The subprogramme has long-term experience in delivering across and within specific sectors through global multi-stakeholder partnerships and partnerships within the United Nations system, which will be strengthened to scale up results. UN 11-25 والبرنامج الفرعي لديه خبرة طويلة الأمد في التنفيذ في سياقات تشمل قطاعات متعددة وفي قطاعات بعينها من خلال الشراكات العالمية بين أصحاب المصلحة المتعددين والشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، التي سوف يتم تعزيزها من أجل الارتقاء بالنتائج.
    UNCTAD's sectoral trade reviews constitute a concrete and practical initiative that will play a useful role in assisting policy makers and other stakeholders in identifying opportunities in particular sectors and articulating policy options and instruments to take advantage of these opportunities. UN أما عمليات الاستعراض القطاعي للتجارة في الأونكتاد فتشكِّل مبادرة ملموسة وعملية ستقوم بدور مفيد في مساعدة صانعي السياسة العامة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة على تحديد الفرص في قطاعات بعينها وعلى بيان خيارات وأدوات في مجال السياسة العامة للاستفادة من هذه الفرص.
    30. The respective developments in the fields covered by the Convention are monitored by the Georgian authorities responsible for the particular sectors as well as by international and non-governmental organizations working in the respective fields. UN 30- وترصد السلطات الجورجية المسؤولة عن قطاعات بعينها والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذه القطاعات ما يطرأ من مستجدات في هذه القطاعات.
    UNCTAD's sectoral trade reviews constitute a concrete and practical initiative that will play a useful role in assisting policy makers and other stakeholders in identifying opportunities in particular sectors and articulating policy options and instruments to take advantage of these opportunities. UN 10- أما عمليات الاستعراض القطاعي للتجارة في الأونكتاد فتشكِّل مبادرة ملموسة وعملية ستقوم بدور مفيد في مساعدة صانعي السياسة العامة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة على تحديد الفرص في قطاعات بعينها وعلى بيان خيارات وأدوات في مجال السياسة العامة للاستفادة من هذه الفرص.
    For example, the WMO Climate Information and Prediction Services (CLIPS) deliver to users sector-specific comprehensive information on present and future climate variations. UN فخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية التي تقدمها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، على سبيل المثال، توفر للمستخدمين معلومات شاملة في قطاعات بعينها عن التباينات المناخية الحالية والمقبلة.
    Nine regional workshops on implementation had been held and over 650 participants from 25 countries had attended; some workshops were sector-specific. UN وعُقدت تسع حلقات عمل إقليمية بشأن التنفيذ حضرها ما يزيد على 650 مشاركاً من 25 بلداً؛ واقتصرت بعض هذه الحلقات على قطاعات بعينها.
    It should be stipulated that reductions of aid disbursements are to be applied to institutional budget support, stabilization lending or project lending and not sector-specific allocations. UN ويشترط أن يطبق خفض دفع المعونة على الدعم المقدم إلى ميزانيات المؤسسات، أو الإقراض المحقق للاستقرار، أو الإقراض من أجل المشاريع، وليس على مخصصات قطاعات بعينها.
    However, the PDP preserves a " level playing field " in the sense that no company is privileged to the detriment of others in the same sector, although certain sectors are favoured. UN غير أن سياسة التنمية المنتجة تحتفظ ﺑ " أرضية يستوي فيها الجميع " بحيث لا تُميّز شركة على حساب الشركات الأخرى في القطاع نفسه، على الرغم من تفضيل قطاعات بعينها.
    Potential adaptive measures identified have, so far, been very limited and sector specific, and several communications (Australia, Canada, France, Norway, United Kingdom, United States) reported on efforts by environmental ministries, devolved administrations, provinces, states, territories and cantons to encourage sectoral authorities to take climate considerations into account in their planning processes where relevant. UN وبقيت احتمالات تدابير التكيف المحددة حتى الآن محدودة للغاية ومقتصرة على قطاعات بعينها. وأفادت عدة بلاغات (أستراليا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة والنرويج والولايات المتحدة) عن ما تبذله وزارات البيئة والإدارات المحولة والمقاطعات والولايات والأقاليم والكانتونات من جهود لتشجيع السلطات القطاعية على مراعاة الاعتبارات المناخية في عمليات تخطيطها كلما كان ذلك ملائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد