ويكيبيديا

    "قطاعات واسعة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broad sectors of
        
    • broad segments of
        
    • large segments of
        
    • large sectors of
        
    • large parts of
        
    • vast sectors of
        
    • wide sectors of
        
    • broad sections of
        
    • large sections of
        
    • vast sections of
        
    • cross-section of
        
    • vast segments of
        
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جداً أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء الـمدن والأرياف.
    On the other hand, it is very evident that Mr. Aristide enjoys the loyalty of broad sectors of the urban and rural poor. UN ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف.
    (b) [Addresses mitigation actions across broad segments of the economy;] UN (ب) [يتناول إجراءات التخفيف عبر قطاعات واسعة من الاقتصاد؛]
    Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. UN واضطرت قطاعات واسعة من السكان إلى تقليص استهلاكها الغذائي أو إسقاط بعض الأصناف من نظامها الغذائي بسبب عجزها عن تحمل تكلفة الغذاء المتاح.
    large sectors of world civil society stand at the ready to do whatever they can to assist in these negotiations. UN وهناك قطاعات واسعة من المجتمع المدني العالمي تقف على أهبة الاستعداد لفعل كل ما يمكنها فعله للمساعدة في هذه المفاوضات.
    These differences must give way to rational and concrete political commitments to ensure access to safe drinking water and sanitation for large parts of the population, irrespective of their station in life or where they live. UN فهذه الفروق يجب أن تفضي إلى الالتزامات السياسية المنطقية والمحددة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على المياه المأمونة الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي، بغض النظر عن وضعهم في الحياة أو مكان عيشهم.
    For the Government of Honduras, to participate in this general debate on the world financial and economic crisis and its effects on development is a need generated by the suffering of millions of our citizens who have lost their jobs throughout the world and by the impoverishment of vast sectors of the populations of the developing countries. UN إن مشاركة حكومة هندوراس في هذه المناقشة العامة حول الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية تأتي نتيجة معاناة ملايين مواطنينا الذين فقدوا وظائفهم في جميع أنحاء العالم، وافتقار قطاعات واسعة من السكان في البلدان النامية.
    Within this framework, the Government is currently implementing measures of fiscal adjustment, covering wide sectors of the social and economic life of the country, such as employment, health sector, social security, etc. UN وفي هذا الإطار، تقوم الحكومة حالياً بتنفيذ تدابير التسوية المالية، التي تغطي قطاعات واسعة من الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد، مثل العمالة وقطاع الصحة والضمان الاجتماعي وما إلى ذلك.
    Chronic food shortages have led to serious undernourishment among broad sections of the population and to stunting among children. UN وقد أدت حالات النقص المزمن في الأغذية إلى نقص خطير للتغذية في قطاعات واسعة من السكان وإلى إعاقة نمو الأطفال.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    Poverty affects broad sectors of the world's population and generates despair and social conflict. UN فالفقر يخلف آثارا على قطاعات واسعة من سكان العالم ويولد اليأس والصراع الاجتماعي.
    (b) Addresses mitigation actions across broad segments of the economy; UN (ب) يتناول إجراءات التخفيف عبر قطاعات واسعة من الاقتصاد؛
    28. We recognize the fundamental role that microenterprises play in the development of our countries by generating wealth and employment, facilitating economic decentralization and making it possible to integrate broad segments of the population into the national economy. UN 28 - ونُسلم بما للمشاريع الصغرى من دور أساسي في تنمية بلداننا إذ تدر الثروات وتخلق فرص العمل وتيسر اللامركزية الاقتصادية وتتيح إدماج قطاعات واسعة من السكان في الاقتصادات الوطنية.
    (c) Stimulating mitigation across broad segments of the economy; UN (ج) تحفيز عمليات التخفيف في قطاعات واسعة من الاقتصاد؛
    A one-metre sea level rise would lead to the loss of large segments of the land territories of quite a few countries, including Bangladesh. UN فارتفاع مستوى البحر بمقدار متر واحد من شأنه أن يؤدي إلى فقدان قطاعات واسعة من اﻷراضي في بلدان عديدة، منها بنغلاديش.
    There are large segments of the international community not represented in the self-appointed Quartet, including the Arab shareholders. UN إن هناك قطاعات واسعة من المجتمع الدولي غير ممثلة في اللجنة الرباعية المعيّنة ذاتيا، بما في ذلك جهات عربية ذات مصلحة.
    The principle of equal treatment has been enshrined in a number of legislative acts, covering large sectors of social life. UN وقد كُرس مبدأ المساواة في المعاملة في عدد من القوانين التشريعية، وشمل قطاعات واسعة من الحياة الاجتماعية.
    :: Vulnerability to risk, both at the macroeconomic, national level and locally among large parts of the population, especially in rural areas. UN :: الضعف أمام المخاطر، على صعيد الاقتصاد الكلي والصعيد الوطني ومحليا ضمن قطاعات واسعة من السكان، وخاصة في المناطق الريفية.
    94. Cuba's bilateral relationship with Canada had enabled the Cuban delegation to communicate to that country’s representatives the point of view of vast sectors of civil society in Cuba regarding the exercise of human rights by the indigenous population of Canada, particularly their economic, social and cultural rights, in respect of which much progress needed to be made. UN ٩٤ - وأضاف أن العلاقات الثنائية مع كندا قد مكنت الوفد الكوبي من أن تبلغ ممثلي البلد المذكور بوجهة نظر قطاعات واسعة من المجتمع المدني في كوبا بشأن ممارسة حقوق اﻹنسان من قبل سكان كندا اﻷصليين، خاصة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتي ما زال ينبغي إحراز تقدم كبير بشأنها.
    A Latin America with a united voice will be better placed to tackle its common problems, such as the marginalization of wide sectors of the population, internal imbalances and social divisions. UN وستصبح أمريكا اللاتينية ذات الصوت الموحد في وضع أفضل لتذليل مشاكلها المشتركة مثل تهميش قطاعات واسعة من السكان، والاختلالات الداخلية والانقسامات الاجتماعية.
    Through improved representation of broad sections of world opinion. UN أولاهما من خلال تحسين تمثيل قطاعات واسعة من الرأي العالمي.
    At that session it became clear that a society cannot be harmonious if large sections of its population are deprived of their basic rights, while others live in opulence. UN وأصبح واضحاً في تلك الدورة أن المجتمع لا يمكن أن يكون متناسقاً إذا حُرمت قطاعات واسعة من الأفراد من حقوقهم الأساسية بينما يعيش الآخرون في رخاء.
    In vast sections of public opinion, especially in the Islamic world, the Security Council is viewed as ineffective and partisan. UN وفي قطاعات واسعة من الرأي العام، وخاصة في العالم الإسلامي، ينظر إلى مجلس الأمن بوصفه عديم الجدوى ومتحيزا.
    In respect of paragraph 19 of the concluding comments, it is stated that for ensuring greater access to justice to the cross-section of the population, India has taken important strides. UN وبالنسبة للفقرة 19 من التعليقات الختامية، يُذكر أن الهند اتخذت خطوات هامة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على فرص أكبر في الاحتكام إلى القضاء.
    That insidious relationship must be broken in order to put an end to the suffering of vast segments of mankind. UN هذه العلاقة الخفية يجب فصمها ابتغاء إنهاء معاناة قطاعات واسعة من البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد