ويكيبيديا

    "قطاعاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a sector
        
    • sector of
        
    • present as
        
    • one sector
        
    • broad cross-section
        
    • segment
        
    • sector and
        
    In the process of reorganization of the police, Albania established a sector of complaints and discipline, which analyses and investigates the complaints of any citizen. UN وفي عملية إعادة تنظيم الشرطة، أنشأت ألبانيا قطاعاً للشكاوى والتأديب، يحلل الشكاوى التي يقدمها أي مواطن ويحقق بشأنها.
    Tourism was identified as a sector that would continue to grow. UN وأشير إلى السياحة باعتبارها قطاعاً سيستمر في النمو.
    Time to call the discussion on a specialized agency to a close because environment is not a sector, it is cross cutting. UN لقد حان الوقت لوقف المناقشات بشأن الوكالة المتخصصة لأن البيئة ليست قطاعاً بل هي قضية جامعة.
    So, each screen shows a different sector of the city? Open Subtitles إذن كل شاشة تظهر قطاعاً مختلفاً من المدينة ؟
    298. According to the Agricultural Census of 2004, women are strongly present as unpaid family workforce, particularly in dry land properties, while permanent paid workforce in irrigated farms is predominantly male. UN 298- وفقاً للتعداد الزراعي لعام 2004، تمثل المرأة قطاعاً كبيرا من قوى الأسر العاملة بدون أجر، ولا سيما في الممتلكات من الأراضي الجافة، في حين أن القوى العاملة المأجورة الدائمة في المزارع المروية أغلبها من الذكور.
    The general comment could only call on States to allocate frequencies fairly and to avoid favouring one sector over another. UN وكل ما يمكن قوله في سياق التعليق العام هو أن الدول يجب أن توزع الترددات توزيعاً عادلاً وألا تفضل قطاعاً على آخر.
    This Ministry has established a sector for Equal Opportunities and has designated a State Counsellor for equal opportunities, who acts as a legal representative in presenting evidence of unequal gender treatment, perpetrated by entities both in the public and in the private sector. UN وأنشأت الوزارة قطاعاً لتكافؤ الفرص وعينت مستشاراً حكومياً لتكافؤ الفرص يعمل بصفة ممثل قانوني لدى تقديم الأدلة على المعاملة الجنسانية غير المتكافئة، التي تقوم بها الكيانات في القطاعين العام والخاص.
    Audiovisual services seem to be a sector where many problems and concerns are common to countries at all levels of development. UN 21- إن الخدمات السمعية البصرية تبدو قطاعاً فيه كثير من المشاكل والاهتمامات الشائعة لدى البلدان على جميع مستويات التنمية.
    The second was linked to the fact that the acceptance of liberalization and globalization had meant that the commodity sector was no longer a sector in which price regulation was managed through economic mechanisms. UN والخصيصة الثانية ترتبط بحقيقة هي أن قبول التحرير والعولمة معناه أن القطاع السلعي لم يعد قطاعاً يتم فيه تنظيم اﻷسعار من خلال آليات اقتصادية.
    The agricultural population is aging, as young people do not consider agriculture to be a sector worth entering because of low wages, hard work and lack of social benefits. UN والسكان الزراعيون متقدمون في السن، لأن الشباب لا يعتبرون الزراعة قطاعاً يجدر بهم الدخول فيه وذلك بسبب الأجور المنخفضة والعمل الشاق وعدم وجود استحقاقات اجتماعية.
    In 2002 the processing industry, previously a sector absorbing labour, began to shed labour, and the employment rate was kept level by employing labour in the service sector. UN 67- وفي عام 2002، بدأت صناعة التجهيز التي كانت في السابق قطاعاً يستوعب عدداً كبيراً من الأيدي العاملة، بتسريح العاملين ولم يتم الاحتفاظ بمعدل الاستخدام إلا من خلال إعادة الاستخدام في قطاع الخدمات.
    Biotechnology was identified as a sector in which international inter-firm cooperation could have potential importance for least developed countries in particular. UN 61- وتم تعيين التكنولوجيا الأحيائية بوصفها قطاعاً يمكن فيه أن يكتسب التعاون بين الشركات إمكانات هامة لأقل البلدان نمواً على الأخص.
    190. Any objective discussion must, however, start with an admission - the poor are a sector of the population we know nothing about; worse we do not know how little we know. UN ٠٩١- بيد أن أي نقاش موضوعي لا بد من أن يبدأ بقبول حقيقة واحدة، ألا وهي أن الفقراء يشكلون قطاعاً نجهل كل شيء عنه بل وأفظع من ذلك لا نعرف مدى جهلنا له.
    The instrument symbolizes the culmination of 15 years of global forest negotiations and the beginning of a new era of international cooperation on forests, not as a sector but rather as a vital cross-cutting issue that advances the global development agenda. UN وهذا الصك بمثابة تتويج لـلمفاوضات العالمية المعنيَّة بالغابات التي امتدت 15 عاما، وبداية عهد جديد من التعاون الدولي في مجال الغابات، ليس بوصفها قطاعاً وإنما باعتبارها مسألة حيوية شاملة لقطاعات عدة وكفيلة بالنهوض بخطة التنمية العالمية.
    The tourist industry, which had been an important sector of employment creation since 1978 was also affected. UN وتأثرت صناعة السياحة التي كانت تمثل قطاعاً هاماً لخلق فرص العمل منذ عام ٨٧٩١.
    15. The report states that according to the agricultural census of 2004, " women are strongly present as unpaid family workforce, particularly in dry land properties, while [the] permanent paid workforce in irrigated farms is predominantly male " (para. 298). UN 15 - يذكر التقرير أن " المرأة تمثل " ، وفقاً للتعداد الزراعي لعام 2004، " قطاعاً كبيراً من قوى الأسر العاملة بدون أجر، ولا سيما في الممتلكات من الأراضي الجافة، في حين أن القوى العاملة المأجورة الدائمة في المزارع المروية أغلبها من الذكور " (الفقرة 298).
    15. The report states (para. 298) that according to the Agricultural Census of 2004, " women are strongly present as unpaid family workforce, particularly in dry land properties, while permanent paid workforce in irrigated farms is predominantly male " . UN 15 - يذكر التقرير (الفقرة 298) أنه وفقاً للتعداد الزراعي لعام 2004، " تمثل المرأة قطاعاً كبيراً من القوى العاملة الأسرية غير المدفوعة الأجر، ولا سيما في الممتلكات من الأراضي الجافة، في حين أن القوى العاملة المدفوعة الأجر الدائمة في المزارع المروية أغلبها من الذكور " .
    Income concentration leaves one sector of society in a relatively defenceless situation and thus in growing conditions of poverty. UN إن تركز الدخل يجعل قطاعاً من المجتمع في حالة عجز نسبي عن الدفاع عن نفسه، وبالتالي في حالة بؤس متزايد.
    The effort should begin with a publicly commissioned gathering of a broad cross-section of political scientists, anthropologists, theologians, philosophers, and artists, among others, from across the political spectrum, convened from universities and similar institutions around the world. Over a predetermined period, they would produce a clear, plainly written report to the public. News-Commentary ويجب أن يبدأ هذا الجهد باجتماعات مفوضة شعبيا، وتضم قطاعاً عريضاً من علماء السياسة وعلماء الأنثروبولوجيا وعلماء أصول الدين والعقيدة والفلاسفة والفنانين، بين آخرين، من مختلف ألوان الطيف السياسي، بدعوة من الجامعات والمؤسسات المماثلة في مختلف أنحاء العالم. وعلى مدى فترة محددة، ينبغي لهذه الاجتماعات أن تنتج تقريراً واضحاً ومكتوباً بعناية لجماهير الناس.
    I think it deserves a special segment on tomorrow night's broadcast. Open Subtitles أعتقد أنه يستحق قطاعاً مميزاً. غداً في نشرة أنباء المساء.
    Traditionally, these services were considered an intrinsically domestic sector, and were protected and regulated in most countries. UN وكانت هذه الخدمات تعتبر في العادة قطاعاً محلياً في جوهرها وتحظى بالحماية وتخضع للتنظيم في معظم البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد