ويكيبيديا

    "قطاعها الزراعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its agricultural sector
        
    • their agricultural sector
        
    • its agriculture sector
        
    • their agriculture sector
        
    • of their agriculture
        
    9. The situation described above points to the urgent need for Africa to develop its agricultural sector. UN 9 - والحالة المشار إليها أعلاه تنبئ عن حاجة ملحة لأن تطور أفريقيا قطاعها الزراعي.
    As well as diversifying into other viable economic ventures, the region had worked hard to make its agricultural sector more dynamic and competitive. UN وقد بذلت المنطقة قصارى جهدها لكي تجعل قطاعها الزراعي أكثر دينامية وتنافسية، فضلا عن التنويع عن طريق الدخول في مشاريع اقتصادية قابلة للنمو.
    55. The Egyptian Government has a strong desire to improve its agricultural sector performance. UN 55 - لدى الحكومة المصرية رغبة شديدة في تحسين أداء قطاعها الزراعي.
    The international community should therefore help such countries strengthen their agricultural sector through the transfer of technology in order to improve food security. UN ويتعين بالتالي على المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان على تعزيز قطاعها الزراعي من خلال نقل التكنولوجيا بهدف تحسين الأمن الغذائي.
    Priority should be given to endogenous policies and to local production in developing countries' efforts to rebuild their agricultural sector. UN ورئي أنه ينبغي منح الأولوية للسياسات المحلية وللإنتاج المحلي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل إعادة بناء قطاعها الزراعي.
    34. Brazil, in the assessment for its agriculture sector, went one step further and appraised different adaptation options using CBA. UN 34- وذهبت البرازيل في تقييم قطاعها الزراعي أبعد من ذلك فقيَّمت خيارات التكيف المختلفة باستخدام تحليل نسبة الفوائد إلى التكاليف.
    At the same time, the least developed countries account for a very low degree of integration of their agriculture sector into world markets compared with the developing countries overall. UN وتمثل أقل البلدان نموا، في الوقت نفسه، فئة من البلدان لم يندمج قطاعها الزراعي في الأسواق العالمي إلا بدرجة منخفضة جدا بالمقارنة بالبلدان النامية عموما.
    Azerbaijan reported that its agricultural sector was undergoing a crisis, with state-owned farms being transferred to private ownership, while both agricultural output and cultivated area had been dropping drastically due to lack of financial resources for the purchase of fertilizers and machinery. UN وأبلغت أذربيجان عن أن قطاعها الزراعي يتعرض لأزمة، حيث يتم تحويل المزارع التي تملكها الدولة إلى الملكية الخاصة، في حين أن كلاً من الناتج الزراعي والمساحات المزروعة انخفضا بصورة شديدة بسبب نقص الموارد المالية اللازمة لشراء الأسمدة والآليات.
    After having long been branded as xenophobic and exclusionist, Côte d'Ivoire is once again the target of militants who have now decided that the land of Eburnie has based its agricultural sector on the trafficking and enslavement of minors from neighbouring countries. UN ففي الواقع وبعدما نُعت هذا البلد لفترة طويلة بأنه كاره للأجانب ومهمَّش للآخرين، إذ به يتعرض اليوم لحصار من المغرضين الذين ارتأوا أن يعتبروا أن أرض أوبرني قد رسَّخت قطاعها الزراعي على ظهر القصَّار المستعبدين الآتين من البلدان المجاورة.
    In Rwanda, however, significant progress was made in the restoration of normal economic activities, involving in particular the rehabilitation of its agricultural sector. UN إلا أن رواندا شهدت إحراز تقدم مشهود في استعادة اﻷنشطة الاقتصادية العادية، اﻷمر الذي انطوى، على وجه التحديد، على إصلاح قطاعها الزراعي.
    Nigeria had immense potential for high agricultural productivity, but its agricultural sector suffered from a low level of mechanization, an inadequate support infrastructure, insufficient capital and a lack of focused investment. UN ولدى نيجيريا إمكانات هائلة للإنتاجية الزراعية المرتفعة، إلا أن قطاعها الزراعي يعاني من تدني مستوى الميكنة وعدم كفاية الهياكل الأساسية الداعمة ورأس المال والافتقار إلى الاستثمار الذي يركز على الزراعة.
    60. Afghanistan needed assistance to rehabilitate and revive its agricultural sector as well as assistance in de-mining in order to facilitate access to vital arable land. UN ٠٦ - وأضاف أن أفغانستان تحتاج الى المساعدة ﻹعادة التعمير وإعادة إنعاش قطاعها الزراعي فضلا عن المساعدة من أجل إزالة اﻷلغام بغية تسهيل إمكانية الوصول الى اﻷراضي الزراعية الحيوية.
    In October 1995, Tajikistan became a member of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and has become eligible for technical assistance from the United Nations system to develop its agricultural sector. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أصبحت طاجيكستان عضوا في منظمة اﻷغذية والزراعة، فغدت مؤهلة للحصول على مساعدة تقنية من منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنمية قطاعها الزراعي.
    Priority should be given to endogenous policies and to local production in developing countries' efforts to rebuild their agricultural sector. UN ورئي أنه ينبغي منح الأولوية للسياسات المحلية وللإنتاج المحلي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل إعادة بناء قطاعها الزراعي.
    According to some estimates, in 1998 the member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) had devoted US$ 335 billion to supporting their agricultural sector. UN ووفقاً لبعض التقديرات، فإن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قامت في عام 1998 بتخصيص 335 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم قطاعها الزراعي.
    A second major concern is agricultural trade, in particular the subsidies and other support that developed countries provide to their agricultural sector. UN ويمثل الاهتمام الرئيسي الثاني في التجارة الزراعية وخاصة أوجه الدعم وغيرها التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى قطاعها الزراعي.
    By means of the round-table meetings, countries identify their needs and mobilize the resources to fund investments in their agricultural sector. UN ومن خلال اجتماعات المائدة المستديرة، تحدد البلدان احتياجاتها وتحشد الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات في قطاعها الزراعي.
    77. The representatives of several regional groups and delegations highlighted the importance of agriculture in their economies and international trading profiles and pointed out constraints which their countries faced in developing their agricultural sector and exports. UN 77- وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    53. There has also been an uptick in FDI flows to agricultural investments as some African countries have opened up their agricultural sector to foreign investment. UN 53 - هناك كذلك انطلاقة في تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر بالنسبة للاستثمارات الزراعية باعتبار أن بعض البلدان الأفريقية فتحت قطاعها الزراعي أمام الاستثمار الأجنبي.
    His Government's 3 Ns Initiative aimed to protect the population of Niger from famine and malnutrition, to guarantee their share in national production and profitable income and to protect the country's economy and development efforts from climatic and other natural phenomena to which its agriculture sector was especially vulnerable. UN وأضاف أن المبادرة الثلاثية لحكومته تهدف إلى حماية سكان النيجر من المجاعة وسوء التغذية، وضمان نصيبهم في الإنتاج الوطني والدخل المجزي، وحماية اقتصاد البلد والجهود الإنمائية من الظواهر المناخية والظواهر الطبيعية الأخرى التي يتعرض لها قطاعها الزراعي بشكل خاص.
    We view with concern that some developed countries members of WTO are more interested in gaining market access to developing countries, while they are themselves not willing to take adequate measures to eliminate or reduce protectionism in their agriculture sector or to provide more market access to developing countries. UN ونلاحظ بقلق أن بعض البلدان المتقدمة النمو الأعضاء في منظمة التجارة العالمية تبدي اهتماما أكبر بالوصول إلى أسواق البلدان النامية، في حين أنها هي نفسها غير مستعدة لاتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على الحمائية أو الحد منها في قطاعها الزراعي أو إتاحة الفرصة للبلدان النامية للوصول إلى أسواقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد