ويكيبيديا

    "قطاع الثقافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the culture sector
        
    • the cultural sector
        
    • the sector
        
    Promoting and further developing the culture sector as a powerful economic sector generates employment and provides outlets for innovation. UN إن تعزيز وتطوير قطاع الثقافة كقطاع اقتصادي قوي يهيئ فرص عمل ويوفر وسائل للابتكار.
    The Institute is also advancing rapidly on the production of data on employment in the culture sector. UN ويحرز المعهد تقدماً سريعاً أيضاً بشأن إصدار بيانات عن العمالة في قطاع الثقافة.
    Ten senior national staff from the culture sector attended training in 32 national and local cultural and educational institutions in Japan. UN وتلقى 10 من كبار موظفي قطاع الثقافة الوطنيين تدريبا في 32 مؤسسة ثقافية وتعليمية وطنية ومحلية في اليابان.
    Government spending on the cultural sector as a percentage of total expenditure over a decade shows the following pattern: UN 597- وتوضح النفقات الحكومية على قطاع الثقافة كنسبة من النفقات الإجمالية خلال عقد من الزمن النمط التـالي:
    Slovakia is working to strengthen the linkages between the culture sector and digital technologies to ensure the sector's economic relevance. UN وتعمل سلوفاكيا على تعزيز الروابط بين قطاع الثقافة والتكنولوجيات الرقمية من أجل كفالة الجدوى الاقتصادية للقطاع.
    This would increase the economic contribution of the culture sector while strengthening its role in reducing inequalities, as emphasized by Norway. UN فمن شأن ذلك أن يزيد من إسهام قطاع الثقافة في الاقتصاد إلى جانب تعزيز دوره في الحد من أوجه عدم المساواة.
    With a view of ensuring equal access and participation in cultural life, France and Togo are applying an integrated approach to gender equality, which includes targeted efforts in the culture sector. UN وبهدف ضمان المساواة في التمتع بالحياة الثقافية والمشاركة فيها، تقوم توغو وفرنسا بتطبيق نهج متكامل بشأن المساواة بين الجنسين يشمل بذل جهود محددة الهدف في قطاع الثقافة.
    Topics will include gender equality, employment status, secondary jobs, educational profile and age profile of employed persons in the culture sector. UN ومن بين المواضيع التي ستغطيها الدراسة المساواة بين الجنسين، والوضع الوظيفي، والأعمال الثانوية، والوضع التعليمي، والتركيبة العمرية للأشخاص العاملين في قطاع الثقافة.
    The Ministry of Culture mainstreamed gender into the culture sector strategy and documented promising practices for integrating gender into achievement of the Millennium Development Goals. UN وعممت وزارة الثقافة مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية قطاع الثقافة ووثقت الممارسات الواعدة من أجل إدماج الاعتبارات الجنسانية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The purpose of the 2009 Framework is to provide concepts and definitions to guide the collection of comparable statistics, as well as to support the development of indicators and analytical research in the culture sector. UN والغرض من هذا الإطار هو تقديم مفاهيم وتعاريف للاسترشاد بها في جمع إحصاءات قابلة للمقارنة، وكذلك لدعم تطوير المؤشرات والبحوث التحليلية في قطاع الثقافة.
    :: Within the framework of efforts to preserve the intangible heritage, the culture sector has encouraged several projects aimed at the zawiahs (religious schools), important cultural sites at which the ancestral spirituality of Muslim humanism is expressed. UN - وفي إطار الإسهام في الحفاظ على التراث غير المادي، شجع قطاع الثقافة على اتخاذ إجراءات عدة لصالح الزوايا، وهي مواقع ثقافية هامة تعبر عن الجانب الروحي في حياة أسلاف المسلمين.
    Fruitful public-private partnerships in the culture sector have contributed to the optimization of resources and local development initiatives; attracted private investors and incubated ventures; and expanded opportunities for financial and social corporate responsibility. UN وقد أسهمت شراكات مثمرة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الثقافة في تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد والمبادرات الإنمائية المحلية، وجذبت مستثمرين من القطاع الخاص، وتمخضت عنها مشاريع، وزادت من فرص اضطلاع الشركات بالمسؤولية المالية والاجتماعية.
    221. It is an active, day-to-day concern of the Algerian State to develop the culture sector, as can be seen by the measures taken at the local, regional and national levels. UN 221- تبذل الدولة الجزائرية جهوداً يومية لتطوير قطاع الثقافة وتظهر هذه الجهود من خلال اتخاذ إجراءات على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    38. Innovative mechanisms of financing and investing in the culture sector are being developed to further enhance the vitality of the sector and harness its full potential for contributing to sustainable development. UN 38 - يجري وضع آليات ابتكارية لتمويل قطاع الثقافة والاستثمار فيه من أجل تعزيز حيوية هذا القطاع وتسخير كامل إمكاناته للمساهمة في التنمية المستدامة.
    5. the culture sector and the World Heritage Centre carry out projects using remote sensing technology for the protection, preservation and management of important historical and cultural monuments and selected world heritage sites. UN ٥ - ويضطلع قطاع الثقافة ومركز التراث العالمي بمشاريع تستخدم تكنولوجيا الاستشعار عن بعد لحماية وصون وادارة صروح تاريخية وثقافية هامة ومواقع مختارة من التراث العالمي .
    73. the culture sector has benefited from an increasing number of public-private partnerships in recent years, with especially successful experiences in the areas of cultural infrastructure, museums and urban development, along with the transfer of technology, building management capacity and the exchange of experience. UN 73 - وقد استفاد قطاع الثقافة من عدد متزايد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص في السنوات الأخيرة، حيث شهد تجارب ناجحة بصورة خاصة في مجالات البنى الأساسية الثقافية والمتاحف والتنمية الحضرية، إلى جانب نقل التكنولوجيا وبناء قدرات الإدارة وتبادل الخبرات.
    The Swedish framework for international aid underlines the need for dynamic and pluralistic societies, and confirms the culture sector -- including cultural institutions -- as important agents of change for democracy and freedom of expression. UN فالمؤسسة السويدية للمعونة الدولية تشدد على الحاجة إلى مجتمعات دينامية تعددية، وتؤكد أن قطاع الثقافة - بما في ذلك المؤسسات الثقافية - يشكل عاملا هاما في عملية التغيير من أجل تحقيق الديمقراطية وحرية التعبير.
    In the reporting period, losses in the cultural sector amounted to US$ 10,575,000, which basically consisted of income not earned for exports of goods and services, the cost of seeking alternative markets, additional freight and insurance charges and financial and monetary losses. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، بلغت خسائر قطاع الثقافة 000 575 10 دولار، وهو مبلغ يشمل أساسا فقدان إيرادات من صادرات السلع والخدمات واللجوء إلى أسواق أخرى، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية في النقل والتأمين وخسائر نقدية ومالية.
    As to the cultural sector, it has sustained heavy losses of over 1.1 billion Syrian pounds as a result of the looting and destruction of archaeological sites carried out with no regard whatsoever for the inestimable value to civilization of Syria's cultural heritage, which has been preserved for centuries. UN أما قطاع الثقافة فتكبد خسائر فادحة تجاوزت مليار ومئة مليون ليرة، نتيجة عمليات النهب والتخريب التي طالت المواقع الأثرية، دون أي اعتبار إلى القيمة الحضارية التي لا تقدر بثمن لإرث سوريا الحضاري الذي تمت المحافظة عليه على مدى قرون طويلة.
    The Ministry of Planning also allocates resources for social and cultural projects through the Indigenous Development Fund and the Social Solidarity and Investment Fund (Fosis), and the Ministry of the Economy, through CORFO, earmarks money in its budget for the film industry and small and medium-sized industries in the cultural sector (handicrafts, film, publishing ventures, etc.). UN كما تخصص وزارة التخطيط موارد للمشاريع الاجتماعية والثقافية من خلال صندوق النهوض بالسكان الأصليين وصندوق التضامن والاستثمار الاجتماعيين وترصد وزارة الاقتصاد من خلال شركة تحسين الإنتاج مبلغا في ميزانيتها لصناعة الأفلام والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع الثقافة (الصناعات الحرفية والأفلام ودور النشر وما إلى ذلك.).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد