ويكيبيديا

    "قطاع الصناعات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agro-industrial sector
        
    • the agro-industry sector
        
    • the agro-industries sector
        
    • the agribusiness sector
        
    Most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. UN وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية.
    Agreements were signed with 10,000 persons active in the agro-industrial sector for the provision of personal services on the basis of specified criteria. UN وقد وقّعت اتفاقات مع 000 10 شخص ناشط في قطاع الصناعات الزراعية لتوفير خدمات شخصية على أساس معايير معينة.
    Key measures should include developing rural lands, increasing productivity in the agro-industrial sector, enhancing the transparency and efficiency of agricultural markets and improving the food security of vulnerable population groups. UN وينبغي أن تشمل التدابير الأساسية تطوير الأراضي الريفية وزيادة إنتاجية قطاع الصناعات الزراعية وتعزيز الشفافية والكفاءة في الأسواق الزراعية وتحسين الأمن الغذائي للمجموعات السكانية الضعيفة.
    In that connection, his Government was currently drawing up with the Secretariat a memorandum of understanding concerning the implementation of a project relating to women entrepreneurs in the agro-industry sector in Morocco. UN وفي ذلك الصدد، تقوم الحكومة الاسبانية مع الأمانة بصوغ مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ مشروع يتعلق بالنساء منظمات المشاريع في قطاع الصناعات الزراعية في المغرب.
    Meanwhile, the agro-industry sector is being improved in order to strengthen urban-rural linkages, which are critical for job creation, poverty reduction and combating hunger. UN وفي غضون ذلك، يجري تحسين قطاع الصناعات الزراعية بغية تعزيز الصلات الحضرية - الريفية، الجوهرية لإيجاد الوظائف وتخفيض حدة الفقر ومكافحة الجوع.
    A global programme for increased investment in the agro-industries sector could be beneficial for both developing and industrialized countries, since such a programme would have a sustainable positive impact on productivity and the employment scenario in developing countries, while stimulating global economic demand and generating environmental protection benefits for the world at large in the longer term. UN 142- وقالت إن اعتماد برنامج عالمي لزيادة الاستثمار في قطاع الصناعات الزراعية يمكن أن يكون مفيدا للبلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء، لأن مثل هذا البرنامج سيكون له أثر إيجابي مستدام في الإنتاجية وفي مسار العمالة في البلدان النامية، في حين ينشّط الطلب الاقتصادي العالمي ويؤدي إلى فوائد في مجال حماية البيئة للعالم قاطبة في الأجل الأطول.
    Provide strategic support to the relevant national bodies and institutions to enhance their capacity to provide essential services for rehabilitating and sustaining the agro-industrial sector; UN ● تقديم الدعم الاستراتيجي للهيئات والمؤسسات الوطنية ذات الصلة بغية تعزيز قدرتها على تقديم الخدمات الضرورية لإعادة تأهيل قطاع الصناعات الزراعية واستدامته؛
    For developing countries, mainstreaming " green growth " into trade represents a formidable challenge, but also an opportunity, especially in the agro-industrial sector. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يطرح تعميم مفهوم " النمو الأخضر " في عالم التجارة تحديا هائلا، بيد أنه يتيح أيضا فرصا، ولا سيما في قطاع الصناعات الزراعية.
    7. Although UNIDO employs a thematic rather than a sectoral approach to its activities, it continues to support the development of the agro-industrial sector as a key lever toward meeting objectives across the Organization's three thematic priorities of poverty reduction through industrial development, trade capacity-building and environment and energy. UN 7- لئن كانت اليونيدو تتّبع في أنشطتها النهج المواضيعي بدلاً من النهج القطاعي، فإنها ما زالت تدعم تنمية قطاع الصناعات الزراعية كوسيلة أساسية من أجل تحقيق الأهداف من خلال الأولويات المواضيعية الثلاث وهي الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    Following visits by the Director-General in 2008 to the region, Memoranda of Understanding were concluded with Lebanon and Syria, under which UNIDO provides technical cooperation services for investment and technology promotion, compliance with international market requirements and market access, and the rehabilitation of the agro-industrial sector. UN وعقب زيارات أجراها المدير العام في سنة 2008 إلى المنطقة، أُبرمت مذكرات تفاهم مع لبنان وسوريا، تقدّم اليونيدو بمقتضاها خدمات التعاون التقني لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، والامتثال لمتطلبات الأسواق الدولية، والوصول إلى الأسواق، وإعادة تأهيل قطاع الصناعات الزراعية.
    Such a disaggregated and regrouped presentation of funding and financial performance data would be helpful to the Group in taking stock of the place of agro-industries in the Organization's work within a strategic perspective and in finding ways of overcoming the difficulties of scaling up investments in the agro-industrial sector. UN وسيكون هذا العرض المجزّأ والمعاد تبويبه للتمويل ولبيانات الأداء المالي مفيدا للمجموعة في تقدير مكان الصناعات الزراعية في أعمال المنظمة ضمن منظور استراتيجي وفي إيجاد وسائل للتغلب على الصعوبات المواجهة في زيادة الاستثمارات في قطاع الصناعات الزراعية.
    Fourth, the activities of the agro-industrial sector must be seen from the perspective of the right to food, because that sector, increasingly concentrated and powerful, was imposing its terms on small producers. Those points should be discussed with all interested parties and best practices for securing the right to adequate food should be identified. UN ورابعا، ينبغي النظر إلى نشاط قطاع الصناعات الزراعية من زاوية الحق في الغذاء، فهذا القطاع لأنه مركز وقوي بشكل متزايد يفرض شروطه على المنتجين الصغار؛ فينبغي مناقشة هذا الموضوع مع جميع المتحاورين المعنيين وتحديد أفضل الممارسات التي تساهم في تحقيق الحق في الغذاء بشكل كاف.
    For developing countries, mainstreaming " green growth " into trade represents a formidable challenge, but also an opportunity, especially in the agro-industrial sector. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، يمثل تعميم مفهوم " النمو الأخضر " في أوساط التجارة تحدّيا هائلا، ولكن يتيح أيضا فرصا، ولا سيما في قطاع الصناعات الزراعية.
    Furthermore, most Arab manufacturing industries engaged in the processing of natural resources, such as oil, gas, fertilizers and metals, only at the early stages, while in the agro-industrial sector, the construction materials sector and some of the engineering industries they engaged only in low-added-value processing. UN وأضاف أنَّ أغلب الصناعات التحويلية العربية متعلقة بتجهيز الموارد الطبيعية مثل النفط والغاز والأسمدة والمعادن في مراحلها الأولى فحسب، أما في قطاع الصناعات الزراعية ومواد البناء وبعض الصناعات الهندسية فيقتصر النشاط الصناعي على عمليات تجهيز ذات قيمة مضافة منخفضة.
    With a majority of exportable goods from developing countries coming from the agribusiness sector, this programme component will support national and regional institutions in their decision-making on economic development options for strengthening the agro-industrial sector (food, leather, textiles, wood and agro-machinery). UN ونظرا إلى أن قطاع الأعمال التجارية الزراعية هو منشأ غالبية السلع القابلة للتصدير الآتية من البلدان النامية، فإن هذا المكون البرنامجي سيدعم المؤسسات الوطنية والإقليمية في اتخاذ قراراتها بشأن خيارات التنمية الاقتصادية من أجل تعزيز قطاع الصناعات الزراعية (الأغذية والجلود والنسيج والخشب والآلات الزراعية).
    An evaluation of UNIDO's work in the field in question needed to be conducted from a strategic perspective in order, inter alia, to find ways to overcome the difficulties encountered in scaling up investments in the agro-industrial sector (as mentioned in the note dated 15 September 2008 that had been circulated at the time of the briefing by the Director-General on 23 September 2008). UN 126- ويلزم إجراء تقييم، من منظور استراتيجي، لأعمال اليونيدو في الميدان المذكور، لكي يتسنى، في جملة أمور، إيجاد سبل للتغلب على الصعوبات المصادفة في زيادة الاستثمارات في قطاع الصناعات الزراعية (مثلما ورد في المذكرة المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2008 التي عممت أثناء الجلسة الإعلامية التي أقامها المدير العام في 23 أيلول/سبتمبر 2008).
    While global food production has so far outpaced population growth, it will need to double between now and 2050 or food insecurity will increase dramatically, meaning that the agro-industrial sector is likely to assume even greater importance for developing countries beyond 2015 as a means of reducing post-harvest losses and facilitating the transport and marketing of food. UN وبينما فاقت وتيرة زيادة الإنتاج العالمي للغذاء النمو السكاني حتى الآن، فسوف يتعين أن يتضاعف ذلك الإنتاج بين الآن وعام 2050 وإلا فسيزيد انعدام الأمن الغذائي بشكل مأساوي()، وهو ما يعني أن قطاع الصناعات الزراعية يُرجّح أن يكتسب أهمية تفوق أهميته الراهنة بالنسبة للبلدان النامية بعد عام 2015 كسبيل للحد من خسائر ما بعد الحصاد وتيسير نقل الغذاء وتسويقه.
    19. Complementing the Global Agro-industrial Forum held in New Delhi in April, the Conference sought to link the agro-industry sector with one of UNIDO's main thematic aims, to build trade capacity in developing countries. UN 19- استكمالاً للمنتدى العالمي للصناعات الزراعية الذي عقد في نيودلهي في نيسان/ أبريل، كان الغرض من هذا المؤتمر ربط قطاع الصناعات الزراعية بأحد الأهداف المواضيعية في اليونيدو وذلك لبناء القدرات التجارية في البلدان النامية.
    17. (a) Review of the place of the agro-industry sector in UNIDO's work programmes and strategy, with special emphasis on technology development and upgradation and dissemination, for accelerating its modernization and growth; UN 17- (أ) استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصا على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه؛
    Item 17. (a) Review of the place of the agro-industry sector in UNIDO's work programmes and strategy, with special emphasis on technology development and upgradation and dissemination, for accelerating its modernization and growth; UN البند 17- (أ) استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصا على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه؛
    17. (a) Review of the place of the agro-industry sector in UNIDO's work programmes and strategy, with special emphasis on technology development and upgradation and dissemination, for accelerating its modernization and growth; UN 17- (أ) استعراض مكان قطاع الصناعات الزراعية في برامج عمل اليونيدو واستراتيجيتها، مع التركيز خصوصا على تطوير التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها، من أجل التعجيل في عصرنة القطاع ونموه؛
    In chapter 7 of the Annual Report 2009, reference was made to the UNIDO Industrial Knowledge Bank for Latin America and the Caribbean and specifically to the fact that the Chamber of Small and Medium Enterprises in Lara State, Bolivarian Republic of Venezuela, had offered advice on best practices in the agro-industries sector to a non-governmental development organization in Peru. UN 59- ثم قال إنه وردت إشارة في الفصل 7 من التقرير السنوي عن عام 2009 إلى مصرف المعارف الصناعية لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وبالتحديد إلى أن غرفة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في ولاية لارا في جمهورية فنـزويلا البوليفارية توفر مشورة بشأن أفضل الممارسات في قطاع الصناعات الزراعية إلى منظمة إنمائية غير حكومية في بيرو.
    The problems persist because women small farmers are not afforded the same respect, status or benefits as men and lack the education, equipment and financial support they need to become substantial contributors in the agribusiness sector. UN فلا تزال المشاكل التي يعانينها قائمة ولا تحظى صغيرات المزارعات بما يحظى به الرجال من الاحترام أو المكانة أو المزايا، لافتقارهن إلى ما يلزم من التوعية والمعدات والدعم المالي لكي يساهمن مساهمة رئيسية في قطاع الصناعات الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد