Four residents were reportedly injured in the Gaza Strip during clashes with the army in Rafah, Khan Younis, Jabalia and Shati'. | UN | وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ. |
In 1997, even foreigners were prevented from leaving the Gaza Strip during a strict closure. | UN | وفي ١٩٩٧، مُنع اﻷجانب أيضا من مغادرة قطاع غزة خلال إغلاق صارم. |
28. The situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. | UN | 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة. |
The French authorities are extremely concerned by the ongoing deterioration in the situation in the northern part of the Gaza Strip over the past week. | UN | إن السلطات الفرنسية تشعر بالقلق البالغ بسبب استمرار تدهور الوضع في شمال قطاع غزة خلال الأسبوع الفائت. |
44. Israel had intervened militarily in Lebanon in 2006 and in the Gaza Strip in 2008 - 2009, and had recently boarded a vessel in international waters. | UN | 44- وقد تدخلت إسرائيل عسكريا في لبنان عام 2006، وفي قطاع غزة خلال الفترة 2008-2009؛ وفي الآونة الأخيرة، قامت باعتراض سفينة في المياه الدولية. |
It has led inevitably to the loss of many lives, mostly as a result of Israel's disproportionate military response in northern Gaza during recent weeks. | UN | لقد أدى ذلك حتما إلى فقدان كثير من الأرواح، في معظم الحالات نتيجة للرد العسكري غير المتناسب من جانب إسرائيل في شمال قطاع غزة خلال الأسابيع الأخيرة. |
I write to inform you of the highly disturbing barrage of rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بالقصف المزعج للغاية بالصواريخ التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة خلال الأسبوع الماضي. |
Several thousand Palestinians had been reportedly injured, among them 1,844 in the Gaza Strip, during the period under review. | UN | وذُكر أن عدة آلاف من الفلسطينيين قد أصيبوا بجراح ومن بينهم 844 1 شخصا أصيبوا في قطاع غزة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
In total, the Agency lost 2,528 health staff days in the Gaza Strip during the reporting period. | UN | وإجمالا، ضاع على الوكالة 528 2 يوما من أيام عمل موظفي الصحة في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Damage caused to Agency installations and vehicles by IDF in the course of military operations in the Gaza Strip during the reporting period amounted to approximately $46,000. | UN | وقُدر مجموع الأضرار الناجمة عن العمليات العسكرية التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي، التي لحقت بمنشآت الوكالة ومركباتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنحو 000 46 دولار. |
Israel was also responsible for wounding 16,011 Palestinians in the Gaza Strip during the same period. (The Jerusalem Times, 13 September) | UN | وكانت إسرائيل كذلك مسؤولة عن جرح ٠١١ ١٦ فلسطينيا في قطاع غزة خلال الفترة نفسها. )جروسالم تايمز، ١٣ أيلول/سبتمبر( |
Total damage caused by IDF to Agency installations, vehicles and equipment in the Gaza Strip during the reporting period amounted to approximately $102,000. | UN | وبلغ إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها ومعداتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو 000 102 دولار تقريباً. |
31. The Agency's emergency programme in the Gaza Strip also provided shelter, food and water to refugees affected by the main Israeli incursions into the Gaza Strip during 2006. | UN | 31 - وقدم برنامج الوكالة للطوارئ في قطاع غزة أيضا المأوى والمأكل والمشرب إلى اللاجئين المتضررين من عمليات التوغل الإسرائيلي الرئيسية التي شنت في قطاع غزة خلال عام 2006. |
The deterioration of the humanitarian situation was especially sharp in the Gaza Strip during the reporting period, with the rate of shelter demolitions doubling between December 2002 and May 2003. | UN | وكان التدهور في الحالة الإنسانية حادا بصورة خاصة في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث زاد معدل تدمير المآوى بمقدار الضعف في الفترة بين كانون الأول/ ديسمبر 2002 وأيار/مايو 2003. |
Daily life in the self-rule areas continued to be affected by the imposition by the Israeli authorities of security-related measures, including general closures imposed for 111 days on the West Bank and 62 days on the Gaza Strip during the period. | UN | وظلت الحياة اليومية في مناطق الحكم الذاتي تتأثر بفرض السلطات اﻹسرائيلية إجراءات ذات صلة أمنية، بينها اﻹغلاقات العامة المفروضة لما مجموعه ١١١ يوما على الضفة الغربية و ٦٢ يوما على قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
52. On 24 February 1994, the Government of Israel is reported to have announced that 19 Palestinians had been killed in the Gaza Strip during the first two weeks of that month on suspicion of collaboration. | UN | ٢٥ - وورد في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن الحكومة الاسرائيلية أعلنت أن ١٩ فلسطينيا قتلوا في قطاع غزة خلال اﻷسبوعين اﻷولين من ذلك الشهر للاشتباه في أنهم من المتعاونين. |
Owing, for the most part, to repeated and prolonged closures of the Karni crossing by the Israeli authorities, UNRWA incurred excess storage and demurrage charges of $1,355,149, including demurrage charges of $788,115 for empty containers stranded in the Gaza Strip during 2005. | UN | وتكبدت الوكالة رسوم تخزين مطول وغرامات تأخير بلغت 149 355 1 دولارا، بما فيها غرامات تأخير بقيمة 115 788 دولار، عن حاويات فارغة تركت مهملة في قطاع غزة خلال عام 2005، ويعود ذلك أساسا إلى الإغلاقات المتكررة والمطولة لمعبر كرني على يد السلطات الإسرائيلية. |
Between January and May 2004, about 40 children died, the majority in the Gaza Strip during the military operations at Rafah. | UN | وفيما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2004 قتل ما يقرب من 40 طفلا معظمهم في قطاع غزة خلال العمليات العسكرية المنفذة في رفح. |
I am writing to inform you of an alarming number of terror attacks carried out by Palestinian terrorists operating in the Gaza Strip over the past few weeks. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بالعدد المريع للهجمات الإرهابية التي نفذها إرهابيون فلسطينيون نشطوا في قطاع غزة خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
I write to inform you of the highly alarming number of terror attacks carried out by Palestinian terrorists operating in the Gaza Strip over the past four weeks. | UN | أكتب إليكم لإحاطتكم علما بالعدد المزعج للغاية للهجمات الإرهابية التي شنها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة خلال الأسابيع الأربعة الماضية. |
On 27 August, it was reported that thousands of Palestinians from the Gaza Strip who were living in the Gulf States could lose their residence permits in those countries unless they were allowed to leave the Gaza Strip in the following two days. | UN | ٢٧٦ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، أشارت التقارير الى أن آلاف الفلسطينيين من قطاع غزة، المقيمين في دول الخليج يمكن أن يفقدوا تصاريح إقامتهم في تلك البلدان ما لم يسمح لهم بمغادرة قطاع غزة خلال اليومين القادمين. |
24. Following several Israeli military incursions and heavy fighting in Gaza during the month of January, as well as the imposition of a four-day comprehensive closure on 23 January, Palestinian militants destroyed entire sections of the border fence with Egypt. | UN | 24 - وعقب عدة عمليات توغل عسكرية إسرائيلية ومعارك عنيفة جرت في قطاع غزة خلال شهر كانون الثاني/يناير، بالإضافة إلى فرض إغلاق شامل لمدة أربعة أيام، قام نشطاء فلسطينيون في 23 كانون الثاني/يناير بتدمير أجزاء كاملة من السياج الحدودي مع مصر. |