International cooperation in preventing and combating international trafficking in timber and timber products from illegal logging | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة |
:: Combat illegal logging and related trade. | UN | :: مكافحة قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والتجارة المتصلة بها. |
Indonesia believed that illegal logging was a serious crime in accordance with the Convention and thus deserved attention by the Conference in its review of the implementation of the Convention. | UN | وأفاد بأن اندونيسيا ترى أن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة جريمة خطيرة وفقا للاتفاقية ومن ثم فهي جديرة باهتمام المؤتمر في استعراضه لتنفيذ الاتفاقية. |
While the objective of this legislation is to regulate the management and administration of Cambodian forests in a sustainable way, illegal logging continues in forestry concession areas. | UN | وفي حين أن هدف هذا التشريع يتمثل في تنظيم وإدارة الأحراج الكمبودية بشكل مطرد، إلا أن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة مستمر في مناطق الأحراج المشمولة بامتيازات. |
Most of the focus has been on addressing illegal logging and trade in illegally harvested forest products, which directly relate to deforestation, forest degradation and loss of biodiversity. | UN | وانصبّ معظم التركيز على التصدي لأعمال قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والاتجار بمنتجات الغابات التي تُجنى بشكل غير مشروع، فلهذه الأعمال اتصال مباشر بانحسار الغابات وتدهورها وفقدان التنوع البيولوجي. |
Those " peace parks " can serve a crucial role in regional security by providing a State presence in areas that have traditionally been sites of insurgency -- presumably because the dense forest provides cover and the opportunity to gain revenue from illegal logging. | UN | ويمكن " لمنتزهات السلام " تلك أن تقوم بدور حاسم في الأمن الإقليمي بتوفير حضور للدولة في مناطق تعد عادة مواقع للعصيان - ربما لأن الغابة الكثيفة توفر غطاء وتتيح فرصة الحصول على دخل من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة. |
Draft resolution entitled " International cooperation in preventing and combating international trafficking in timber and timber products from illegal logging " | UN | مشروع قرار معنون " التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة " |
Recognizing that an essential mechanism of international cooperation in preventing and combating international trafficking in timber and timber products from illegal logging should be effective implementation of CITES, | UN | وإذ يعترف بأن الهدف الأساسي للتعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة ينبغي أن يتمثّل في تنفيذ اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالانقراض تنفيذا فعّالا، |
Stressing that international trafficking in timber and timber products from illegal logging is a crime often perpetrated by organized criminal groups and that efforts to combat those groups can benefit from international, bilateral and regional cooperation, | UN | وإذ يؤكّد على أن الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة هو جريمة كثيرا ما ترتكبها جماعات إجرامية منظمة، وأن الجهود المبذولة لمكافحة تلك الجماعات يمكن أن تستفيد من التعاون الدولي على كل من الصعيد الدولي والثنائي والإقليمي، |
4. Urges Member States to take appropriate measures, consistent with their domestic legislation and legal frameworks, to reduce the demand for internationally trafficked timber and timber products from illegal logging; | UN | 4- يحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مناسبة تتّسق مع تشريعاتها الوطنية وأُطرها القانونية، من أجل خفض الطلب على المنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والمتجر بها دوليا؛ |
Co-hosted by timber producing States, other governments and the World Bank, these ministerial-level political processes aim to mobilize the producing States, consumers and donor governments to combat illegal logging, the associated trade and corruption. | UN | وتهدف هذه العمليات السياسية الوزارية المستوى، التي تشترك في تنظيمها الدول المنتجة لأخشاب البناء وحكومات أخرى والبنك الدولي، إلى حشد جهود الدول المنتجة والمستهلكين والحكومات المانحة من أجل مكافحة قطع الأشجار بصورة غير مشروعة وما يتصل به من تجارة وفساد. |
The enormous scale of illegal logging had robbed the country of hundreds of millions of dollars, but, more importantly, it had far-reaching implications of ecological destruction and threatened the habitat of wildlife, including many endangered species. | UN | وقال إن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة على نطاق ضخم قد سلب البلد مئات الملايين من الدولارات بل، والأهم من ذلك، كانت له آثار بعيدة المدى تتعلق بتدمير البيئة وتعريض الموائل الطبيعية للحياة البرية للخطر، ومن بينها العديد من الأنواع المعرّضة لخطر الانقراض. |
5. When indigenous peoples and local communities are denied benefits from the use of the forests, however, illegal logging often becomes a survival strategy. | UN | 5 - غير أنه عندما تحرم الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من الانتفاع من فوائد استخدام الغابات، كثيرا ما تصير عمليات قطع الأشجار بصورة غير مشروعة استراتيجية تتبع من أجل البقاء. |
With regard to corruption and the environment, UNODC is strengthening the capacity of Indonesian law enforcement and criminal justice officials to investigate, prosecute and adjudicate illegal logging cases and corruption cases linked thereto. | UN | وفيما يتعلق بالفساد والبيئة، يقوم المكتب بتدعيم قدرة موظفي أجهزة إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في إندونيسيا على التحقيق في قضايا قطع الأشجار بصورة غير مشروعة وقضايا الفساد المرتبطة بها وملاحقة تلك القضايا ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال. |
Recognizing also that international trafficking in timber and timber products from illegal logging is exacerbated by corruption, contributes to an increasingly degraded environment, has a negative impact on the national economy, people's lives and livelihood, threatens the pristine habitat of wildlife, including rare and endangered species, and destabilizes transborder security, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة يتفاقم بسبب الفساد، ويساهم في ازدياد تدهور البيئة، ويؤثّر سلبا على الاقتصاد الوطني وعلى حياة الناس ومصادر رزقهم، ويهدّد الموئل الطبيعي للحيوانات البرّية، بما فيها الأنواع النادرة والمهدّدة بالانقراض، ويزعزع الأمن عبر الحدود، |
Capitalizing on its unique mix of mandates and expertise, UNODC is developing innovative technical assistance activities, for example in Indonesia, where the linkage between natural resource exploitation (illegal logging) and corruption is being addressed. | UN | وإذ يستفيد المكتب مما لديه من مزيج فريد من نوعه من الولايات والخبرة، فإنه يقوم بوضع أنشطة مساعدة تقنية مبتكرة، كما في إندونيسيا، حيث يجري التصدي للصلة القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية (قطع الأشجار بصورة غير مشروعة) والفساد. |
The key themes included reducing forest loss and degradation and enhancing forest cover to maintain the provision of forest products and ecosystem services, including mitigation of and adaptation to climate change, watershed and land resource protection, and conserving biological diversity and combating illegal logging and associated trade. | UN | وكان من المواضيع الأساسية الحد من فقدان الغابات وتدهورها والنهوض بالغطاء الحرجي لكي يستمر توفير منتجات الغابات وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك الحد من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وحماية موارد مستجمعات المياه والأراضي، والمحافظة على التنوع البيولوجي، ومكافحة قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والتجارة المتصلة به(). |
Major threats for forest biodiversity are presented by agriculture expansion (cattle, soy, palm oil, etc.), unsustainable forest management (including illegal logging and related trade), irresponsible forest based industry and bioenergy/fuel production, and certain other factors. | UN | وقالت إن التهديدات الرئيسية للتنوع البيولوجي للغابات تتمثل في التوسع في الزراعة (الماشية وفول الصويا وزيت النخيل، إلخ)، والإدارة غير المستدامة للغابات (بما فيها قطع الأشجار بصورة غير مشروعة والتجارة المتصلة به)، والصناعات غير المسؤولة القائمة على الغابات، وإنتاج الطاقة الأحيائية/الوقود، وعوامل معينة أخرى. |