ويكيبيديا

    "قلة الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • underinvestment
        
    • low investment
        
    • little investment
        
    Current food security problems in developing countries were largely due to decades of underinvestment in agriculture. UN وأضاف أن مشاكل الأمن الغذائي الراهنة في البلدان النامية ترجع إلى حد كبير إلى عقود من قلة الاستثمار في الزراعة.
    This leads to underinvestment in innovations for social priorities, notably to meet basic human needs and environmental sustainability. UN ويؤدي هذا إلى قلة الاستثمار في الابتكارات لمعالجة الأولويات الاجتماعية، ولا سيما من أجل تلبية حاجات الإنسان الأساسية وكفالة الاستدامة البيئية.
    Despite a moderate recovery in production, which reached 1.5 million tons in 2007, output has remained on a downward trend, owing largely to underinvestment in the sugar production capacities in farms and mills alike. UN وبالرغم من الانتعاش الطفيف في الإنتاج، الذي وصل إلى 1.5 مليون طن في عام 2007، ظل الإنتاج يتخذ اتجاها انخفاضيا، ويرجع ذلك أساسا إلى قلة الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمطاحن على حد سواء.
    Regulations of the utility were prerequisites for pre-empting a public monopoly from being replaced by a private monopoly and avoiding overcapacity or underinvestment. UN وتنظيم المرافق العامة شرط مسبق للحيلولة دون أن يحلّ احتكار من القطاع الخاص محل احتكار من قِبل القطاع العام، ولتفادي فرط القدرات أو قلة الاستثمار.
    Similarly, in the face of low investment, the only way to kick-start growth would be to raise public investment through running a fiscal deficit. UN وبالمثل، يكون السبيل الوحيد لبدء تحقيق نمو سريع في مواجهة قلة الاستثمار هو زيادة الاستثمارات العامة من خلال الدخول في عجز مالي.
    The result is too little investment in the productive capital that is indispensable for economic growth. UN والنتيجة هيوتكون النتيجة لذلك هي قلة الاستثمار في رأس المال الإنتاجي الذي هو أساس النمو الاقتصادي.
    Despite a moderate recovery of production, which reached 1.5 million tons in 2007, output has remained on a downward trend, largely owing to underinvestment in the sugar production capacities at both farm and mill levels. UN وبالرغم من الانتعاش الطفيف في الإنتاج، الذي وصل إلى 1.5 مليون طن في عام 2007، ظل الإنتاج يتخذ اتجاها انخفاضيا، ويرجع ذلك أساسا إلى قلة الاستثمار في قدرات إنتاج السكر في المزارع والمطاحن على حد سواء.
    The physical infrastructure in their regions may be suffering from underinvestment partly as a result of lack of effective political representation at the national level. UN وقد تعاني البنية الأساسية المادية في مناطقهم من قلة الاستثمار جزئياً بسبب الافتقار إلى التمثيل السياسي الفعال على المستوى الوطني.
    In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices. UN وقد تأكد في بعض البلدان، أن الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل، ساعد على إيقاف تدني إيرادات الإنتاج والصادرات، والذي حدث نتيجة لسنوات من قلة الاستثمار وانخفاض الأسعار في الأسواق العالمية.
    In addition to the influence of climatic factors, low levels of production continue to reflect persistent underinvestment in the sector due to depressed prices on international markets. UN وبالإضافة إلى تأثير العوامل المناخية، لا يزال انخفاض مستويات الإنتاج يعكس قلة الاستثمار في قطاع السكر بسبب انكماش أسعاره في الأسواق الدولية.
    In addition to taking urgent measures to ensure that sufficient food reaches the hungry and vulnerable in a timely manner, we must address the underlying distortions that have generated underinvestment in agriculture, particularly in developing countries. UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكفالة وصول الأغذية الكافية الى الجياع والضعفاء بطريقة مناسبة، علينا أن نعالج الاختلالات القائمة التي ولّدت قلة الاستثمار في الزراعة، ولا سيما في البلدان النامية.
    C. Some enhancements despite underinvestment in evaluation UN جيم - إنجاز بعض التحسينات بالرغم من قلة الاستثمار في التقييم
    underinvestment in education UN قلة الاستثمار في التعليم
    One reason for considering the gender dimension in relation to international trade was to ensure that efforts to improve general and sector-specific competitiveness were not hampered by the underestimation of women's contribution and consequent underinvestment in women's capabilities and underresourcing of women's activities. UN ومن أحد الأسباب التي تبرر النظر في البعد المتعلق بنوع الجنس من حيث صلته بالتجارة الدولية التحقق من أن الجهود المبذولة للنهوض بالقدرة التنافسية العامة والمتعلقة بقطاعات محددة لا تعوقها التقليل من قدر مساهمة المرأة وبالتالي قلة الاستثمار في تنمية قدرات المرأة ونقص الموارد المخصصة للأنشطة النسائية.
    7. The current system of promoting research and development, including associated intellectual property rights, leads to underinvestment in social priorities and restricts access to the benefits of innovation. UN 7 - ويؤدي النظام الحالي للنهوض بالبحث والتطوير، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية المرتبطة به، إلى قلة الاستثمار في الأولويات الاجتماعية و يحد من فرص جني فؤائد الابتكار.
    If the source of rising inequality is underinvestment in providing those opportunities that are critical to poverty reduction and empowerment of the poor, such as education and health care, then inequality diminishes growth prospects and constrains social and economic mobility. UN وإذا كان مصدر تنامي التفاوت هو قلة الاستثمار لتوفير تلك الفرص الضرورية للحد من الفقر ولتمكين الفقراء، مثل التعليم والرعاية الصحية، فإن عدم المساواة يقلل بذلك من آفاق النمو الاجتماعي ويقيد الحراك الاجتماعي والاقتصادي.
    " We need to break the historic pattern of underinvestment in women and girls " , she urged. UN وألحت قائلة: " نحن بحاجة إلى كسر النمط التاريخي المتمثل في قلة الاستثمار في النساء والفتيات " .
    7. In the case of metals and minerals, experts argued that market tightness (caused by underinvestment in the industry, and strong demand from emerging economies, notably China) was behind the recent price increases. UN 7- وفيما يخص الفلزات والمعادن، قال الخبراء إن ضيق السوق (بسبب قلة الاستثمار في هذه الصناعة، وقوة طلب الاقتصادات الناشئة عليها، ولا سيما الصين) هو السبب في ارتفاع الأسعار في الفترة الأخيرة.
    This is especially important where, as is often the case for low-income countries, years of underinvestment in agriculture has led them to increase their dependency on food imports and food aid, leading to a vicious cycle in which imports and aid discourage local production, which in turn increases dependency, increasing vulnerability in a context of higher and more volatile prices on international markets. UN وهذا أمر هام بوجه خاص، مثلما يحدث كثيرا بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض، التي أفضت بها سنوات من قلة الاستثمار في الزراعة إلى تزايد اعتمادها على استيراد الأغذية وعلى المعونة الغذائية، الشيء الذي أدى إلى حلقة مفرغة يثبِّط فيها الاستيراد والعون الإنتاج المحلي، مما يزيد بدوره من التبعية ومن الهشاشة في سياق ارتفاع الأسعار وتقلّبها في الأسواق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد