As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. | UN | وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا. |
As I said at the start, there are many challenges that we must address when we discuss young people. | UN | وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب. |
Indeed, as I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Well, like I said in the interview, no one's against free college. | Open Subtitles | حسنًا مثلما قلت في المقابلة لا احد ضد أمر الجامعات المجانية |
As I stated in this forum last year, whoever knows the horrors of war can contribute more effectively to preventing it. | UN | وكما قلت في هذا المحفل في العام الماضي، فإن من عانى ويلات الحرب يمكنه أن يسهم بفعالية أكبر في منع نشوبها. |
160. As I have said on several occasions, as the world changes, the United Nations must continue the process of renewal and adaptation. | UN | 160 - يجب على الأمم المتحدة، كما قلت في عدة مناسبات، أن تواصل عملية التجدد والتكيف، مسايرة للتغير الذي يشهده العالم. |
As I said at the opening of this High-level Meeting, we must succeed. | UN | كما قلت في مستهل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، لا بد لنا أن ننجح. |
I said at the outset that where one stands depends on where one sits. | UN | قلت في البداية إن على المرء أن يتصرف وفقا للمكان الذي يجلس فيه. |
Finally, as I said at the beginning of my statement, in this year of promise and challenge, there is bound to be many a peril if we fail to see the wood for the trees. | UN | وأخيراً كما قلت في بداية اﻹدلاء ببياني في سنة الوعد والتحدي هذه، من المحتم أن تكون هناك أخطار كبيرة إذا عجزنا عن تكوين فكرة واضحة عن اﻷساسي على مذبح الضياع في التفاصيل. |
However, as I said at the beginning, my delegation will abide by whatever arrangement you propose for us. | UN | ولكن كما قلت في البداية، سيلتزم وفدي بأي ترتيب تقترحونه علينا. |
I apologize for discussing this subject; as I said at the outset, we should all be looking to the future. | UN | وكما قلت في البداية، كان المفروض أن ننظر إلى اﻷمام، ولكن لﻷسف، اضطررت إلى الرد. |
Uh, so, like I said in my email, loved your NPR piece. | Open Subtitles | كما قلت في ايميلي لقد احببت قطعتك في ان ار بي |
As I said in my introduction, the United Nations is the sum of our efforts, our commitments and our contributions. | UN | وكما قلت في مقدمة بياني، فإن الأمم المتحدة هي مجموع جهودنا والتزاماتنا وإسهاماتنا. |
We must look forward and focus on setting up the Organizational Committee, and on taking quick decisions on the country-specific Peacebuilding Commission: that, as I said in my introductory remarks, is where we will be tested. | UN | وعلينا أن نتطلع إلى الأمام وأن نركز على تشكيل اللجنة التنظيمية، وعلى اتخاذ قرارات سريعة بشأن لجنة بناء السلام الخاصة بالبلدان: وذلك، كما قلت في ملاحظاتي الاستهلالية، هو موضع الاختبار الذي سنكون فيه. |
As I said in the beginning, we have a shared interest in preventing proliferation, since our security has been undermined by such proliferation. | UN | وكما قلت في البداية، فإن لدينا مصلحة مشتركة في منع الانتشار لأن أمننا قد تأثر به. |
As I stated in my Millennium General Assembly address three years ago, the Security Council needs reform. | UN | وكما قلت في خطابي في جمعية الأمم المتحدة للألفية قبل ثلاث سنوات، فإن مجلس الأمن في حاجة إلى إصلاح. |
As I have said on many occasions, peace in Darfur remains my most urgent priority. | UN | وكما قلت في العديد من المناسبات، إن السلام في دار فور ما زال يشكل ألح أولوياتي. |
You know, like you said in your blog, sex doesn't automatically make things great between two people. | Open Subtitles | تعرفين ، مثل ما قلت في مدونتك الجنس لا يجعل الأشياء عظيمة بين شخصين تلقائيًّا |
This, as I said on a previous occasion, is very difficult to justify inasmuch as it affects the work of this Conference. | UN | وهذا، كما قلت في مناسبة سابقة، أمر من الصعب جداً تبريره إذ أنه يؤثر على أعمال هذا المؤتمر. |
As I stated at the World Trade Organization conference in Seattle, the name of this game is discrimination. | UN | وكما قلت في مؤتمر منظمة التجارة العالمية في سياتل، إن اسم هذه اللعبة التمييز. |
You said the other night that if another cartel killed Dubrovensky, they would have signed their work. | Open Subtitles | قلت في تلك الليلة أنه إن كانت عصابة اخرى قد قتلت دوبروفنسكي, لكانوا قد وقعوا على اعمالهم. |
I have said in various forums that, for low-lying island countries like Kiribati, Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands, among other similarly vulnerable countries, climate change is a matter of survival and of increasing urgency. | UN | وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد. |
Like I said to the other guy that came in to talk to me, | Open Subtitles | كما قلت في الرجل الآخر الذي جاء في الحديث معي، |
So you said on the phone there's an opportunity. | Open Subtitles | إذاً، قلت في الهاتف أنّ هناك ثمّة فرصة؟ |
I thought to myself "If by any chance she's short-sighted, | Open Subtitles | قلت في خاطري "لو هناك إحتمال بأنها قصيرة النظر، |
As I had occasion to say at our inaugural meeting a week ago, Mexico has been a tireless promoter of the complete prohibition of nuclear tests. | UN | وكما سبق لي أن قلت في جلستنا اﻷولى منذ اسبوع مضى إن المكسيك كانت دائما تشجع الحظر الكامل للتجارب النووية. |