ويكيبيديا

    "قلقةً إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned at
        
    • concerned about
        
    However, it remains concerned at the lack of clarity about the impact of the activities of the national machinery on gender equality, its mandate, and the human and financial resources allocated to individual mechanisms. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقةً إزاء عدم وضوح أثر أنشطة الجهاز الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين، وولايته، وماهية الموارد البشرية والمالية المخصَّصة لفرادى الآليات فيه.
    441. The Committee remains concerned at the increasing number of teenage pregnancies and the number of very young mothers. UN 441- لا تزال اللجنة قلقةً إزاء ارتفاع حالات الحمل بين المراهقات وازدياد أعداد الأمهات الصغيرات سناً.
    CAT, in 2007, while also noting the amendment of legislation to reduce the length of pretrial detention and to strengthen its judicial supervision, as well as the use of solitary confinement as a preventive measure, remained concerned at the lack of adequate statistics validating the effectiveness of these measures. UN 27- وفي عام 2007، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب تعديل التشريعات بهدف تقليص فترة الاحتجاز المسموح بها قبل المحاكمة وتعزيز الرقابة القضائية عليها وعدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا في إطار التدابير الوقائية، غير أنها ظلت قلقةً إزاء عدم وجود إحصاءات كافية تثبت فعالية هذه التدابير.
    However, it remains concerned about the limited access to information for children living in remote and rural areas. UN بيد أنها تظل قلقةً إزاء محدودية السبل المتاحة للأطفال الذين يقطنون المناطق النائية والريفية للحصول على المعلومات.
    16. The Committee continues to be concerned about the negative representation of indigenous and Afro-Ecuadorian people in the media (arts. 4 (a) and 7). UN 16- لا تزال اللجنة قلقةً إزاء المواد الإعلامية التي تقدم صورةً سلبية عن الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي في وسائط الإعلام (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 4، والمادة 7).
    80. While the Committee appreciates the information provided in the State report concerning health and health services in the State party, it remains concerned at: UN 80- في حين تعرب اللجنة عن تقديرها لما تضمنه التقرير من معلومات عن الصحة والخدمات الصحية في الدولة الطرف، فإنها تظل قلقةً إزاء ما يلي:
    However, it remained concerned at the existence of trafficking in women and girls into Bahrain for the purposes of sexual exploitation. UN بيد أنها ظلت قلقةً إزاء وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات الوافدات إلى البحرين لأغراض الاستغلال الجنسي(65).
    24. While noting with interest the progress made to reform the justice sector, the Committee remains concerned at the inordinate delays in the dispensation of justice. UN 24- وتلاحظ اللجنة باهتمام التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إصلاح قطاع القضاء، إلا أنها لا تزال قلقةً إزاء حالات التأخر المفرط في سير العدالة.
    CAT remained concerned at the very low age of criminal responsibility (7 years). UN وظلت لجنة مناهضة التعذيب قلقةً إزاء الانخفاض الشديد لسن المسؤولية الجنائية (7 سنوات) (118).
    522 While welcoming the numerous measures taken to combat bullying at school, including the Educational Environment Act, the Committee remains concerned at the persistence of this phenomenon in schools and the insufficient involvement/inclusion of children and young people. UN 522- بينما ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير عديدة لمكافحة البلطجة في المدرسة، بما فيها القانون المتعلق بالبيئة التعليمية، فإنها تظل قلقةً إزاء استمرار هذه الظاهرة داخل المدارس وعدم إشراك الأطفال والشباب بالقدر الكافي.
    7. While noting information provided by the State party, the Committee remains concerned at reports that a great number of persons, mostly from minority groups, in particular Uzbeks, have been detained and have been subjected to torture and other forms of ill-treatment on the basis of their ethnicity following the June 2010 events. UN 7- وتلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف، لكنها لا تزال قلقةً إزاء التقارير التي تفيد بأن عدداً كبيراً من الأشخاص، ومعظمهم من أفراد الأقليات، لا سيما من الأوزبك، اعتُقلوا وتعرضوا للتعذيب ولغيره من ضروب سوء المعاملة في أعقاب أحداث حزيران/يونيه 2010 بسبب انتمائهم الإثني.
    Moreover, the Committee remains concerned at reports that textbooks and curricula for primary and secondary schools do not adequately provide information on the history and culture of different ethnic groups living in the territory of the State party (arts. 2, 5 and 7). UN وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة قلقةً إزاء التقارير الذي تفيد بأن كتب المدارس الابتدائية والثانوية ومناهجها الدراسية لا تتضمن معلومات كافية عن تاريخ وثقافة مختلف المجموعات الإثنية الوطنية التي تعيش في إقليم الدولة الطرف (المواد 2 و5 و7).
    Moreover, the Committee remains concerned at reports that textbooks and curricula for primary and secondary schools do not adequately provide information on the history and culture of different ethnic groups living in the territory of the State party (arts. 2, 5 and 7). UN وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة قلقةً إزاء التقارير الذي تفيد بأن كتب المدارس الابتدائية والثانوية ومناهجها الدراسية لا تتضمن معلومات كافية عن تاريخ وثقافة مختلف المجموعات الإثنية الوطنية التي تعيش في إقليم الدولة الطرف (المواد 2 و5 و7).
    (24) While noting with interest the progress made to reform the justice sector, the Committee remains concerned at the inordinate delays in the dispensation of justice. UN (24) وتلاحظ اللجنة باهتمام التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إصلاح قطاع القضاء، إلا أنها لا تزال قلقةً إزاء حالات التأخر المفرط في سير العدالة.
    CEDAW remained concerned at customs and traditional practices preventing women from inheriting or acquiring land and other property, and at women's difficulties in accessing health care and social services and participating in decision-making at the community level. UN 16- وظلت اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة قلقةً إزاء الأعراف والممارسات التقليدية التي تمنع النساء من الميراث أو حيازة الأرض وممتلكات أخرى، وإزاء ما تواجهه النساء من صعوبات في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والمشاركة في صنع القرار على المستوى المجتمعي(33).
    (16) The Committee continues to be concerned about the negative representation of indigenous and Afro-Ecuadorian people in the media (arts. 4 (a) and 7). UN (16) لا تزال اللجنة قلقةً إزاء المواد الإعلامية التي تقدم صورةً سلبية عن الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي في وسائط الإعلام (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 4، والمادة 7).
    7. While CESCR welcomed the establishment of the Council for Human Rights of the Government in 1998 and the Office of the Public Defender of Rights in 1999, it was concerned about the absence of an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles of 1991. UN 7- وبينما رحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإنشاء مجلس الحكومة لحقوق الإنسان في عام 1998 ومكتب المدافع العام عن الحقوق في عام 1999، كانت اللجنة قلقةً إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق ومبادئ باريس لعام 1991(16).
    25. While the HR Committee, CEDAW and CRC acknowledged the efforts of the Czech Republic to address and combat the trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, they remained concerned about this phenomenon and the lack of a coordinated system of response. UN 25- ومع إقرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل بالجهود التي تبذلها الجمهورية التشيكية من أجل التصدي للاتجار بالنساء والأطفال وتعرُّضهم للاستغلال الجنسي التجاري ومكافحتهما، فإنها ظلت قلقةً إزاء هذه الظاهرة وإزاء عدم وجود نظام منسَّق للتصدي لها.
    (8) The Committee, while commending the numerous efforts taken by the State party to combat corruption, be it high-level or small-scale, with a view to achieving the " zero tolerance " goal for corruption in the State party, remains concerned about the persistence of corruption and its negative impact on the full enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant (art. 2). UN 8) وبينما تُشيد اللجنة بما بذلته الدولةُ الطرف من جهودٍ عديدة لمكافحة الفساد، على المستوى الرفيع وعلى نطاقٍ صغير على حدٍّ سواء، بغية تحقيق هدف عدم التسامح مطلقاً في مواجهة الفساد في الدولة الطرف، فإنها تظلُّ قلقةً إزاء استمرار الفساد وما له من آثارٍ سلبية على التمتُّع الكامل بالحقوق التي يكفلها العهد (المادة 2).
    (17) The Committee, while commending the efforts taken and the significant progress made by the State party to increase the efficiency of the judicial system, remains concerned about the substantial backlog of court cases and the delays in proceedings, as well as the lack of court translators and interpreters for Albanian, Romani, Turkish and other minority languages (art. 14). UN 17) ومع إشادة اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهودٍ وبما أُُحرز من تقدِّمٍ لزيادة فعالية نظام القضاء، فإنها تظلُّ قلقةً إزاء شدة تراكم القضايا بالمحاكم وحالات التأخير في سير الدعاوى القضائية، وكذا حيال افتقار المحاكم إلى مترجمين تحريريين وشفويين للغتين الألبانية والتركية ولغة الروما، وغيرها من لغات الأقليات (المادة 14).
    (19) The Committee, while commending efforts taken by the State party to improve the situation of minorities, including the Roma population, remains concerned about the inadequate opportunities for members of minority groups, in particular Roma, to receive education at the primary and secondary levels in their language, as well as the high level of premature termination of schooling among Roma children. UN 19) وبينما تُشيد اللجنة بما بذلته الدولةُ الطرف من جهودٍ لتحسين حالة الأقليات، بمن في ذلك غجر الروما، فإنها تظلُّ قلقةً إزاء عدم كفاية الفرص المتاحة لأفراد الأقليات، ولا سيما الروما، لتلقِّي التعليم بلغاتهم في المرحلتين الابتدائية والثانوية، وكذا إزاء ارتفاع معدَّل حالات إنهاء التعليم المدرسي في مرحلة مبكرة بين أطفال الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد