ويكيبيديا

    "قلقها إزاء عدم وجود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern at the lack of
        
    • concern at the absence of
        
    • concerned at the absence of
        
    • concern about the lack of
        
    • concern about the absence of
        
    • concerned at the lack of
        
    • concerned about the lack of
        
    • concerned that there is no
        
    • concerned about the absence of
        
    • concerned by the absence of
        
    • its concern over the lack of
        
    • concern that there is no
        
    • concerned that there are no
        
    • concerned that there was no
        
    However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that not all offences under the Optional Protocol are incorporated. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee, however, reiterates its concern at the absence of an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Burundi. UN لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي.
    However, the Committee is concerned at the absence of an adolescent health policy or strategy and a mental health policy catering to adolescents affected by conflict and post conflict situations. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة أو استراتيجية صحية خاصة بالمراهقين، وكذلك سياسة للصحة العقلية لرعاية المراهقين المتأثرين بحالات النزاع وما بعد النزاع.
    The Committee expresses concern about the lack of statistics provided in the report on the extent of different forms of violence against women and girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات في التقرير عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    It also expressed concern about the absence of consultative structures for representatives of minorities to give them a voice in the legislative process. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود هياكل استشارية لممثلي الأقليات لكي يكون لهم صوت مسموع في العملية التشريعية.
    It is also concerned at the lack of safe shelters for victims of domestic violence. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود ملاجئ آمنة لضحايا العنف المنزلي.
    Slovenia was concerned about the lack of comprehensive legislation addressing racism as a crime. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات متكاملة للتصدي للعنصرية باعتبارها جريمة.
    The Ministry of Foreign Affairs also expresses its concern at the lack of similar processes in the neighbouring republic. UN وتعرب وزارة الخارجية أيضا عن قلقها إزاء عدم وجود عمليات مماثلة في الجمهورية المجاورة.
    It also expressed concern at the lack of juvenile judges, and at the fact that children are often detained with adults. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود قضاة للأحداث واحتجاز الأطفال مع البالغين في كثير من الأحيان.
    It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. UN كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية.
    The Committee expresses its concern at the absence of an effective strategy to address the particular vulnerabilities of such children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية فعالة لمعالجة نقاط الضعف الخاصة لدى هؤلاء الأطفال.
    The Committee also expresses its concern at the absence of alternative measures to pre-trial detention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير بديلة فيما يخص الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The Committee also expresses its concern at the absence of alternative measures to pretrial detention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير بديلة فيما يخص الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    9. The Committee is concerned at the absence of comprehensive legislation specifically prohibiting incitement of racial discrimination, in conformity with article 4 of the Convention, including the criminalization of racist organizations. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل يحظر تحديداً التحريض على التمييز العنصري وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما يشمل تجريم الانتماء إلى المنظمات العنصرية.
    The Committee is concerned at the absence of provisions explicitly banning the advocacy of national, racial and religious hatred that constitutes incitement to discrimination, as well as racist propaganda and organizations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام تحظر صراحة الدعوة إلى الكراهية القومية والعرقية والدينية التي تعتبر تحريضاً على التمييز، وكذلك الدعاية للعنصرية والمنظمات العنصرية.
    Several nongovernmental sources expressed their concern about the lack of legal aid, since it is believed that only 10 per cent of common criminals are represented by a lawyer, and even fewer in rural areas. UN وأعربت عدة مصادر غير حكومية عن قلقها إزاء عدم وجود مساعدة قانونية حيث يُعتقد أن 10 في المائة فقط من المجرمين المعتادين يمثلهم محامون، بل تقل هذه النسبة في المناطق الريفية.
    Egypt reiterated its concern about the lack of accountability, monitoring and oversight mechanisms related to the activities of PMSCs. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Committee also expressed concern about the absence of adequate measures to combat this phenomenon and the lack of adequate rehabilitation measures. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير مناسبة لمكافحة هذه الظاهرة والافتقار إلى تدابير إعادة تأهيل ملائمة.
    In this regard, the Committee also expresses concern about the absence of an independent national human rights institution in the State party. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    It is also concerned at the lack of safe shelters for victims of domestic violence. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود ملاجئ آمنة لضحايا العنف المنزلي.
    In this respect, the Committee is concerned about the lack of an identification mechanism of these children and regrets that, if needed, recovery and reintegration programmes and services would not be available for them. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية لتحديد هوية هؤلاء الأطفال، وعن أسفها لأن برامج وخدمات التعافي وإعادة الإدماج لن تكون متاحة لهم عند الحاجة إليها.
    Furthermore, the Committee is concerned that there is no provision in the Maltese Citizenship Act for the acquisition of citizenship by a child born in the State party who would otherwise be stateless. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود حكم في قانون الجنسية المالطية يقضي باكتساب الطفل المولود في الدولة الطرف لجنسيتها، إذا كان عدم اكتسابه الجنسية يجعله عديم الجنسية.
    The Committee is also concerned about the absence of a strategy to integrate women in development. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية لإدماج المرأة في التنمية.
    However it is concerned by the absence of a clear definition of what constitutes racial discrimination under Cambodian law (arts. 1 and 2). UN بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعريف واضح للأعمال التي تمثل تمييزاً عنصرياً بموجب القانون الكمبودي (المادتان 1 و2).
    7. Reiterates its concern over the lack of a functioning parliament and over the lack of fully independent local government; UN 7- تؤكد من جديد قلقها إزاء عدم وجود برلمان يؤدي مهامه وعدم وجود حكومة محلية مستقلة استقلالاً تاماً؛
    Furthermore, the Committee shares the State party's concern that there is no clearly defined policy on preventing child abuse and neglect and providing assistance to victims in Aruba and that services in this area are insufficient. UN إضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم وجود سياسة محددة تحديدا واضحا لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم وتوفير المساعدة للضحايا في أروبا، وعدم كفاية الخدمات في هذا المجال.
    The Committee is also concerned that there are no requirements to present juveniles before a court in a speedy manner, that flogging is allowed by the law as a means of punishment and that corporal punishment is allowed as a means of discipline in detention centres. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود شروط تقضي بتقديم اﻷحداث أمام المحكمة بسرعة، وسماح القانون بعقوبة الجلد واللجوء إلى العقوبة البدنية كوسيلة تأديبية في مراكز الاحتجاز.
    247. The Committee was concerned that there was no coherent policy or any powerful body with special responsibility for coordinating action in favour of women. UN ٧٤٢ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة متماسكة، وإزاء الافتقار إلى هيئة قوية تكلف، خصيصا، بتنسيق اﻹجراءات التي تتخذ لصالح المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد