ويكيبيديا

    "قلقها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern in
        
    • concerned in
        
    • concerns in
        
    • its concern on
        
    • concern about the
        
    It has been highlighted by the Commission, which expressed its concern in this regard several times during the past years. UN ولقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت عدة مرات خلال الأعوام الماضية عن قلقها في هذا الشأن.
    OIOS noted that the Commission on Human Rights recorded its concern in this regard. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لجنة حقوق الإنسان سجلت قلقها في هذا الصدد.
    It expresses concern, in this regard, that the National Policy for Children only covers children up to the age of 14. UN وهي تعرب عن قلقها في هذا الصدد ﻷن السياسة الوطنية المتعلقة باﻷطفال لا تشمل إلا اﻷطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم ٤١ سنة.
    14. Regarding the Act concerning review procedures on the termination of life upon request and assisted suicide, the HR Committee was concerned in 2001 that the law could be circumvented. UN 14- أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها في عام 2001 إزاء احتمال التحايل على قانون استعراض إجراءات إنهاء الحياة بناء على الطلب والانتحار بمساعدة().
    Political parties have expressed concerns in that regard. UN وأعربت الأحزاب السياسية عن قلقها في هذا الصدد.
    OHCHR raised its concern on a number of occasions about the lack of appropriate follow-up, including investigations, into these incidents. UN وقد عبّرت المفوضية السامية عن قلقها في عدد من المناسبات من الافتقار إلى المتابعة الملائمة لهذه الأحداث بما في ذلك التحقيق فيها.
    It expresses concern, in this regard, that the National Policy for Children only covers children up to the age of 14. UN وهي تعرب عن قلقها في هذا الصدد ﻷن السياسة الوطنية المتعلقة باﻷطفال لا تشمل إلا اﻷطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم ٤١ سنة.
    When the Committee had examined Italy's second and third periodic reports, its concluding comments had expressed concern in that connection. UN وعندما درست اللجنة التقريرين الدوريين الثاني والثالث لإيطاليا، أعربت في تعليقاتها الختامية عن قلقها في هذا الصدد.
    Even though the amounts indicated are still provisional at this stage, the Advisory Committee expresses concern in this regard. UN وحتى رغم أن المبالغ المبينة لا تزال مبالغ مؤقتة في هذه المرحلة، فإن اللجنة الاستشارية تعرب عن قلقها في هذا الصدد.
    It has been highlighted by the Commission, which has repeatedly expressed its concern in this regard, requesting the Office to take the necessary measures to correct it. UN وقد سلطت اللجنة الضوء على هذه المشكلة وأعربت مرارا عن قلقها في هذا الشأن، كما طلبت إلى المفوضية اتخاذ التدابير اللازمـة لتصحيح ذلك الوضع.
    The Committee noted that concern in this regard was also expressed by, inter alia, the Group of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the Movement of Non-Aligned Countries. UN ولاحظت اللجنة أن عدة جهات، منها المجموعة العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز أعربت أيضا عن قلقها في هذا الصدد.
    China expresses its grave concern in this regard. UN وتعرب الصين عن بالغ قلقها في هذا الصدد.
    South Africa has already expressed its concern in various international forums about developments that could prompt a new arms race on Earth and in outer space. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا من قبل عن قلقها في منتديات دولية مختلفة بشأن التطورات التي يمكن أن تحث على سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    It expresses concern in this respect at the absence of an effective protection system under the responsibility of municipal authorities for children exposed to violence, sexual abuse and neglect and the lack of systematic reporting of such cases. UN وتعرب عن قلقها في هذا الصدد لعدم وجود نظام للحماية الفعالة، تحت مسؤولية السلطات البلدية، للأطفال المعرضين للعنف والاعتداء الجنسي والإهمال ومن عدم وجود تقارير منتظمة عن هذه الحالات.
    The Advisory Committee reiterates its concern in that regard and requests that any progress on the matter be reported to the General Assembly at the time of its consideration of the resource requirements for the Mission. UN وتكرر اللجنة تأكيد قلقها في هذا الصدد وتطلب إبلاغ الجمعية العامة بأي تقدم يحرز في هذا الموضوع لدى نظرها في احتياجات البعثة من الموارد.
    128. The Committee expresses its concern in paragraph 14 at the increase of violence between children and at alcohol and drug abuse by young people. UN 128- تعبر اللجنة عن قلقها في الفقرة 14 لتصاعد العنف بين الأطفال وإساءة استعمال الشباب للكحول والمخدرات.
    17. The Special Rapporteur on violence against women was concerned in 2006 that no uptodate national prevalence survey on intimatepartner violence is available, despite a 1997 survey. UN 17- وأعربت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عن قلقها في عام 2006 لعدم توافر مسح وطني مُحدث عن تفشي ممارسات عنف العشير وذلك بالرغم من المسح الذي أجري عام 1997().
    CAT was concerned in 2007 about reports that foreign detainees are subjected to arbitrary behaviour and racist or xenophobic insults by law enforcement and prison personnel. UN 19- وأبدت لجنة مناهضة التعذيب قلقها في عام 2007 إزاء التقارير التي تفيد بأن السجناء الأجانب يتعرضون لمعاملة تعسفية وللإهانة القائمة على العنصرية وكره الأجانب من قِبل المعنيين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون.
    While appreciating steps taken by the State, CEDAW was concerned in 2007 that the Convention has not been fully incorporated into domestic law. UN 7- وفي حين تعرب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن تقديرها للخطوات التي اتخذتها الدولة، فقد أبدت قلقها في عام 2007 إزاء عدم دمج الاتفاقية بشكل تام في القانون المحلي(23).
    The special procedures of the Human Rights Council have also voiced their concerns in several communications with the Iranian Government over the practice of stoning women, in particular for reasons of adultery. UN كما أعربت جهات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان عن قلقها في مراسلات عديدة مع الحكومة الإيرانية بشأن ممارسة رجم المرأة، ولا سيما بسبب الزنا.
    115. In this report, the Commission has outlined its concerns in all areas of its responsibility. UN ١١٥ - لقد أجملت اللجنة في هذا التقرير دواعي قلقها في جميع مجالات مسؤوليتها.
    It has expressed its concern on several occasions recently at the fact that military courts have punished conscientious objectors for failing to perform military service. UN وأعربت عن قلقها في مناسبات عدة مؤخراً لأن المحاكم العسكرية قد فرضت عقوبات على المعارضين للتجنيد لرفضهم أداء الخدمة العسكرية(34).
    Furthermore, while noting that in 1999, the Human Rights Committee expressed its concern about the Act on Assemblies and Demonstrations, stating that it places restrictions on the right to assembly, Algeria asked what measures had been adopted to address this situation. UN وبعد الإحاطة علماً بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها في عام 1999 إزاء قانون التجمعات والمظاهرات مبينة أنه يقيد حرية التجمع، سألت الجزائر عن التدابير المعتمدة لمعالجة الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد