ويكيبيديا

    "قلقها فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern regarding the
        
    • concern with regard to
        
    • concern about
        
    • its concern with respect to
        
    • its concern regarding
        
    • concerns regarding
        
    • concerns with regard to
        
    • its concern in relation to
        
    • s concern
        
    In that report, the Committee expressed its concern regarding the lack of budgetary transparency in the administrative arrangements for the integrated operational teams. UN فقد أعربت اللجنة في ذلك التقرير عن قلقها فيما يتعلق بنقص الشفافية في الميزانية فيما يخص الترتيبات الإدارية للأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    While he supported the reduced level, he shared the Advisory Committee’s concern regarding the negative impact on delivery. UN وقال إنه رغم تأييده للمستوى المخفض، فهو يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها فيما يتعلق باﻷثر السلبي على الانجاز.
    The Committee expresses its concern with regard to women's health throughout their life cycle. UN تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بصحة المرأة على امتداد حياتها.
    In that connection, India shared the Committee's concern about radiation exposure and the possible health consequences. UN وفي هذا الصدد، تشارك الهند اللجنة قلقها فيما يتعلق بتأثير الإشعاع وآثاره المحتملة على الصحة.
    These and related deficiencies have been recognized by Member States, including the Special Committee, which, in its 2011 report, noted its concern with respect to existing gaps between mandates and enabling assets. UN وأقرت الدول الأعضاء بهذا النقص وما يتصل به من أوجه القصور، كما أقرّت به اللجنة الخاصة التي أشارت في تقريرها لعام 2011 إلى قلقها فيما يتعلق بالفجوات القائمة بين الولايات المُسندة والأصول المتاحة التي تمكّن من تنفيذ تلك الولايات.
    Sweden expressed concerns regarding prison conditions, protection of property rights, and labour and trade union rights. UN وأعربت السويد عن قلقها فيما يتعلق بالظروف السائدة في السجون، وبشأن حماية حقوق الملكية، والحقوق العمالية والنقابية.
    The ethnic minority communities also continued to express concern regarding the use of languages in Kosovo. UN ولا تزال أيضا الأقليات العرقية تعرب عن قلقها فيما يتعلق باستخدام اللغات في كوسوفو.
    Slovenia joined the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in its concern regarding the right of education for girls. UN وضمت سلوفينيا صوتها إلى صوت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتعرب عن قلقها فيما يتعلق بإعمال حق الفتيات في التعليم.
    113. On a number of occasions, the High Commissioner has expressed her concern regarding the policy of interdiction and return. UN ٣١١ ـ وفي عدة مناسبات، أعربت المفوضة السامية عن قلقها فيما يتعلق بسياسة المنع والاعادة.
    113. On a number of occasions, the High Commissioner has expressed her concern regarding the policy of interdiction and return. UN ٣١١ ـ وفي عدة مناسبات، أعربت المفوضة السامية عن قلقها فيما يتعلق بسياسة المنع والاعادة.
    16. Ms. Dairiam expressed concern regarding the rates of maternal mortality, the leading cause of death among women. UN 16 - السيدة ديريام: أعربت عن قلقها فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأمهات التي هي السبب الرئيسي للوفيات بين النساء.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود آلية تظلم مستقلة متاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، فضلا عن نقص الموظفين المدربين في هذا المجال.
    The implementation of the decision to prepare a consolidated communications report had been positive, and although initially some States had expressed concern with regard to the report, none had been expressed since the report had been submitted to the Council at its nineteenth session. UN وذكرت أن تنفيذ القرار المتعلق بإعداد تقرير موحد بشأن الرسائل كان إيجابياً، وأنه على الرغم من أن بعض الدول أعربت في البداية عن قلقها فيما يتعلق بالتقرير، لم يبد أي قلق منذ تقديم التقرير إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة.
    The Committee expresses concern with regard to the rights of the children of these women, in particular in relation to residency and access to health services and education. UN وتعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بحقوق أبناء هؤلاء النسوة، وخصوصا فيما يتصل بالإقامة والإفادة من الخدمات الصحية والتعليم.
    The Committee also expresses concern with regard to the rights of the children of these women, in particular in relation to residency and access to health services and education. UN كما تعرب اللجنة أيضا عن قلقها فيما يتعلق بحقوق أبناء هؤلاء النسوة، وخصوصا فيما يتصل بالإقامة والإفادة من الخدمات الصحية والتعليم.
    The Committee also expresses its concern about the lack of adequate means available for the registration of refugee children. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود وسائل ملائمة متاحة لتسجيل اﻷطفال اللاجئين.
    UNOMIG has expressed concern about the local Georgian authorities' ability to control the issue of weapon permits. UN وقد أعربت البعثة عن قلقها فيما يتعلق بقدرة السلطات الجورجية المحلية على الحد من إصدار تصاريح حمل السلاح.
    71. While recognizing the work carried out by the various missions, El Salvador wished to express its concern with respect to the agreements in place to support and finance them. UN 71 - واختتمت قائلة إنه في حين تقدر السلفادور العمل الذي قامت به البعثات المختلفة، فإنها ترغب في الاعراب عن قلقها فيما يتعلق بالاتفاقات المعمول بها لدعمها وتمويلها.
    Recalling its resolution 21/3, entitled " Strengthening international cooperation to address the links that in some cases may exist between transnational organized criminal activities and terrorist activities " , in which the Commission expressed its concern with respect to this issue, UN وإذ تستذكر قرارَها 21/3 المعنون " تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب " الذي أعربت فيه عن قلقها فيما يتعلق بهذه المسألة،
    The United Nations subsequently communicated its concern regarding child recruitment to " Puntland " authorities who gave their commitments to prevent such actions. UN ثم نقلت الأمم المتحدة بعد هذا قلقها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال إلى السلطات في بونتلاند التي تعهدت بمنع حدوث تلك التصرفات.
    She had concerns regarding the criminalization of adultery, concubinage, abortion and prostitution, and asked for information about the situation of women and girls imprisoned for those offences. UN وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بتجريم الزنا والمعاشرة والإجهاض والبغاء، وطلبت معلومات عن حالة النساء والفتيات السجينات لارتكابهن هذه الجرائم.
    Zimbabwe has expressed its concerns with regard to the continued stalemate in the Middle East peace process. UN وأعربت زمبابوي عن قلقها فيما يتعلق باستمرار الجمود في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    The Committee also expresses its concern in relation to the lack of adequate means available for the registration of refugee children. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود وسائل ملائمة متاحة لتسجيل اﻷطفال اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد