ويكيبيديا

    "قلقي إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • my concern about
        
    • my concern at
        
    • my concern over
        
    • my concern that
        
    • my concerns about
        
    • concern about the
        
    • concern at the
        
    • concern over the
        
    I would like to take this opportunity to express my concern about the absence of a regional European approach to resolving this issue. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن قلقي إزاء غياب نهج أوروبي إقليمي لحل هذه المسألة.
    The Ambassadors of the Peace Implementation Council Steering Board shared my concern about the situation and also made their views clear through two public statements. UN وشاطرني قلقي إزاء الحالة سفراء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام وأعربوا كذلك عن آرائهم بوضوح في بيانين عامين.
    I have recently expressed to the UN Secretary-General my concern at the potential for fresh and sudden refugee crises. UN ولقد أعربتُ مؤخراً للأمين العام للأمم المتحدة عن قلقي إزاء احتمال نشوء أزمات لجوء جديدة ومفاجئة.
    While praising the efforts of the donor countries, I would nevertheless express my concern at the paucity of resources raised to implement the Cairo Programme of Action. UN ومع اﻹشادة بجهود البلدان المانحة، أود أن أعرب عن قلقي إزاء قلة الموارد التي جمعت لتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    In conclusion, I would like to express my concern over the possible difficulties that may lie ahead in the implementation of the resolution by the General Assembly. UN ختاما، أود أن أعرب عن قلقي إزاء الصعوبات المحتملة التي قد تنتظرنا في تنفيذ الجمعية العامة لهذا القرار.
    I have since repeatedly expressed my concern that this Charter could lead to past serious human rights violations going unpunished and that it would undermine the process towards securing long-term peace and construction of durable institutions of the Government. UN ولقد أعربتُ منذ ذلك الوقت مراراً عن قلقي إزاء إمكانية أن يؤدي هذا الميثاق إلى عدم المعاقبة على ما ارتُكب في الماضي من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وأن يقوّض العملية الرامية إلى إحلال السلم على المدى الطويل وبناء مؤسسات حكومية مستدامة.
    While the United Nations has no independent means to verify reports of cross-border arms smuggling, I have repeatedly expressed my concerns about the risks to both countries. UN وبينما لا تتوفر للأمم المتحدة وسيلة مستقلة للتحقق من أنباء تهريب الأسلحة عبر الحدود، فقد أعربتُ مرارا عن قلقي إزاء الأخطار التي تهدد كلا البلدين.
    In my eleventh report I reiterated my concern about the way in which the Institute of Forensic Medicine was run by its previous director. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    I have voiced my concern about the need to sustain those and other efforts to fulfil the Charter's mandates of peace and security, as well as economic and social development, in these times of global financial crisis. UN وقد أعربتُ عن قلقي إزاء ضرورة استمرار تلك الجهود وغيرها للوفاء بالولايات التي يضعها الميثاق بشأن السلام والأمن، وكذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في أوقات الأزمات المالية العالمية هذه.
    I expressed my concern about the humanitarian and economic impact of this situation, and I reiterate my call on all parties to work constructively to operate the crossings. UN وقد أعربتُ عن قلقي إزاء الآثار الإنسانية والاقتصادية الناجمة عن هذه الحالة، وكرّرتُ مناشدتي جميع الأطراف العمل بشكل بناء لفتح المعابر.
    I also wish once more to express my concern about the fate of the more than 18,000 persons reported missing since the conflict began and the hundreds of thousands of internally displaced persons who live under very difficult circumstances. UN وأود أيضا مرة أخرى أن أعرب عن قلقي إزاء مصير أكثر من 000 18 شخص أُبلغ عن فقدانهم منذ بداية الصراع، ومئات الألوف من الأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة للغاية.
    While I do not oppose the adoption of the Views by the Human Rights Committee in the present case, I would like to express my concern about the danger that the French legislation in question, the Gayssot Act, might entail. UN مع أنني لا أعارض اﻵراء التي توصلت إليها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بهذه الرسالة، فإنني أود أن أعرب عن قلقي إزاء الخطر الذي ينطوي عليه التشريع الفرنسي المعني، أو قانون غايسوت.
    19. I have repeatedly expressed my concern at these actions and urged the parties to exercise restraint. UN ١٩ - ولقد أعربت مرارا عن قلقي إزاء هذه اﻹجراءات ونصحت اﻷطراف بممارسة ضبط النفس.
    I have repeatedly expressed my concern at the targeting of civilians and have urged the parties to exercise restraint. UN ولقد أعربت مرارا عن قلقي إزاء استهداف المدنيين وطلبت الى اﻷطراف ممارسة ضبط النفس.
    49. In this connection, I should like to reiterate my concern at the resource-intensive nature of the weapons collection sites and their vulnerability to the forceful withdrawal of weapons during periods of increased tension. UN ٤٩ - وأود في هذا الصدد أن أكرر اﻹعراب عن قلقي إزاء الطابع الكثيف الموارد الذي تتسم به نقاط تجميع اﻷسلحة، وضعفها إزاء سحب اﻷسلحة بالقوة خلال فترات تزايد التوتر.
    I expressed my concern at the situation of people with disabilities in the conflict areas of the Arab region and the preparedness of host countries to meet the needs of refugees with disabilities. UN وأعربت عن قلقي إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في مناطق النزاع في المنطقة العربية ومدى استعداد البلدان المضيفة لتلبية احتياجات اللاجئين ذوي الإعاقة.
    I should like to share with you my concern over recent developments in the Great Lakes Region. UN أود أن تشاركوني قلقي إزاء التطورات اﻷخيرة في منطقة البحيرات الكبرى.
    I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. UN ١٩ - أجد نفسي مضطرا الى اﻹعراب عن قلقي إزاء التباطوء الشديد في عملية الاصلاحات التشريعية.
    At the meeting on 7 July in Geneva, I reiterated my concern that progress was sluggish and discussed with the two leaders ways in which the situation could be addressed. UN وكررت الإعراب، في الاجتماع المعقود في 7 تموز/يوليه في جنيف، عن قلقي إزاء بطء التقدم المحرز وناقشت مع الزعيمين طرق معالجة الوضع.
    In this context, I must express my concern that new preconditions are being posed for nuclear disarmament — for example, what we have just heard from our distinguished colleague from the Netherlands, that accession to the CTBT, and even the NPT, “is a prerequisite on the road to nuclear disarmament.” That, unfortunately, will remain a bridge too far. UN ولا بدّ لي في هذا السياق من أن أعرب عن قلقي إزاء الشروط المسبقة الجديدة التي يجري طرحها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي مثل ما سمعناه توّا من زميلنا الموقّر ممثل هولندا عندما قال إن الانضمام الى معاهدة الحظر الشامل للتجارب بل ومعاهدة عدم الانتشار " شرط لا بدّ منه لانتهاج طريق نزع السلاح النووي " .
    While the United Nations has no independent means of verifying reports of cross-border arms smuggling, I have repeatedly expressed my concerns about the risks to both countries. UN ومع أن الأمم المتحدة لا تمتلك وسيلة مستقلة للتحقق من صحة التقارير عن عمليات تهريب الأسلحة عبر الحدود، فقد أعربتُ مرارا عن أوجه قلقي إزاء المخاطر الناجمة عن ذلك لكلا البلدين.
    I must, however, express our concern at the relative decline in the Agency's promotional activities. UN ويجب أن أعرب، على الرغم من ذلك، عن قلقي إزاء الهبوط النسبي ﻷنشطة الوكالة الترويجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد