CARICOM shares the concern of the international community about the threat of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. | UN | وتتشاطر الجماعة الكاريبية قلق المجتمع الدولي إزاء خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل. |
It asked what concrete measures were being considered by the Government to address that concern of the international community. | UN | وسألت عن التدابير الملموسة التي تنظر الحكومة في اعتمادها بهدف التصدي لهذه المسألة التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
Thirdly, the General Assembly, through this session, has an opportunity to position itself behind the growing concern of the international community at the stalled peace process in the Middle East. | UN | ثالثا، لدى الجمعية العامة، من خلال هذه الدورة، فرصة دعم قلق المجتمع الدولي من عملية السلام المتعطلة في الشرق الأوسط. |
It was incontrovertible that no official or political status conferred immunity in respect of the most serious crimes of concern to the international community. | UN | ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
Adoption of the draft resolution clearly signalled the international community's concern about the high transport costs incurred by such countries. | UN | وأضاف أن اعتماد مشروع القرار يرسل إشارة واضحة عن قلق المجتمع الدولي من ارتفاع تكاليف النقل الذي تتكبده هذه البلدان. |
For some years, the fight against terrorism has been one of the major concerns of the international community. | UN | أصبحت مكافحة الإرهاب من أكبر الهواجس التي ما فتئت تثير قلق المجتمع الدولي منذ عدة سنوات. |
The international community's concerns over Iran's nuclear programme must be met. | UN | ولا بد من معاجلة دواعي قلق المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لإيران. |
This exceptional mobilization points to the concern of the international community at seeing the situation end in uncontrollable social and political crises. | UN | ويشير هذا الحشد الاستثنائي إلى قلق المجتمع الدولي إزاء رؤية الحالة تنتهي بأزمات اجتماعية وسياسية لا يمكن السيطرة عليها. |
1. General Assembly resolution 55/33 A, entitled " Missiles " , reflects the concern of the international community about missile proliferation. | UN | 1 - يجسد قرار الجمعية العامة 55/33 ألف، المعنون " القذائف " ، قلق المجتمع الدولي بشأن انتشار القذائف. |
The continued existence of nuclear weapons clearly remains the concern of the international community. | UN | ومن الواضح أن استمرار وجود اﻷسلحة النووية لا يزال يتسبب في قلق المجتمع الدولي. |
The draft resolution was testimony both to the concern of the international community and to its support for the ongoing process. | UN | ويدل مشروع القرار على قلق المجتمع الدولي ودعمه للعملية الجارية معا. |
Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. | UN | أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول. |
My Government is aware of the concern of the international community as to the possible consequences of an unsustainable use of our forest. | UN | وتدرك حكومة بلدي مدى قلق المجتمع الدولي من النتائج المحتملة للاستخدام غير المستدام ﻷحراجنا. |
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
It was also recalled that crimes under international law constituted the most serious crimes that were of concern to the international community as a whole. | UN | وأُشيرَ أيضاً إلى أن الجرائم بموجب القانون الدولي تشكل أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره. |
It stresses that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation. | UN | وتؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي. |
The meeting was effective in highlighting the international community's concern over and commitment to Somalia. | UN | وقد سلط المؤتمر الضوء بفعالية على قلق المجتمع الدولي على الصومال ومدى التزامه إزاءه. |
Those are clear signs of the international community's concern about the long and non-discriminatory reach of transnational crime. | UN | وتلك أدلة واضحة عن قلق المجتمع الدولي حيال النطاق الواسع وغير التميزي الذي تطاله الجريمة المنظمة. |
It reflected the international community's concern about the topics under discussion. | UN | فهو يجسد قلق المجتمع الدولي بشأن المواضيع قيد المناقشة. |
He appealed to Iran to use the most recent round of talks to address the concerns of the international community about the nature of its nuclear programme. | UN | وناشد إيران أن تستخدم أحدث جولة للمحادثات لمعالجة أوجه قلق المجتمع الدولي إزاء طبيعة برنامجها النووي. |
Her delegation would like to know how the Special Rapporteur intended to convey the message that working with him provided an opportunity to allay the international community's concerns. | UN | وأعربت المتحدثة عن رغبة وفدها في معرفة الكيفية التي يعتزم المقرر الخاص أن يوصل بها رسالته بأن التعاون في العمل معه يتيح الفرصة لتبديد قلق المجتمع الدولي. |
The consensus support given to such resolutions in previous years reflects the depth of international concern about the threat from terrorists using such weapons. | UN | ويبين التأييد بتوافق الآراء الذي حظيت به هذه القرارات في السنوات السابقة عميق قلق المجتمع الدولي إزاء خطر استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة. |
13. The fact that the United Nations draws its peace-keeping forces from many Member States is one of its greatest strengths since it means that United Nations peace-keeping missions are seen as an expression of concern by the international community as a whole and not as a means of promoting narrower national or regional interests. | UN | ١٣ - إن أحد أكبر جوانب قوة اﻷمم المتحدة انها تستمد قواتها لحفظ السلم من دول أعضاء كثيرة، ﻷن ذلك يعني أن بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينظر لها على أنها تعبير عن قلق المجتمع الدولي ككل وليس على أنها وسيلة لتعزيز المصالح الوطنية أو اﻹقليمية الضيقة. |
The illicit trafficking in small arms and light weapons is a matter of growing concern for the international community. | UN | إن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة إنما يثير قلق المجتمع الدولي بشكل متزايد. |