The Government is deeply concerned about the challenges and burdens that the epidemic has placed on human development and global security. | UN | ويعتري الحكومة قلق شديد إزاء التحديات والأعباء التي يشكلها الوباء على التنمية البشرية والأمن العالمي. |
Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. | UN | وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة. |
Japan is seriously concerned about the increasing number of civilian fatalities and casualties that are occurring in armed conflict worldwide. | UN | ويساور اليابان قلق شديد إزاء تزايد عدد الوفيات والخسائر التي تقع بين صفوف المدنيين في الصراعات المسلحة في أنحاء العالم. |
In that regard, the Committee expresses serious concern at the extent of discrimination and violence against girls in the State party; | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلق شديد إزاء حجم التمييز والعنف الممارسين ضد الفتيات في الدولة الطرف؛ |
41. Norway expressed grave concern about the human rights situation and was deeply concerned at the extensive restrictions on the media. | UN | 41- وأعربت النرويج عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان وانشغال عميق بشأن القيود الكثيرة المفروضة على وسائط الإعلام. |
The Working Group is particularly concerned at the situation of persons detained in facilities under the control of the KGB. | UN | ويساور الفريق العامل قلق شديد إزاء وضع المحتجزين في المنشآت التي تقع تحت سيطرة لجنة أمن الدولة. |
The Commission also expresses grave concern at reports of widespread use of torture and continuing enforced disappearances. | UN | ويساور اللجنة كذلك قلق شديد إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام التعذيب على نطاق واسع واستمرار حالات الاختفاء القسري. |
seriously concerned at the gross violations of human rights perpetrated by terrorist groups, | UN | وإذ يساورها قلق شديد إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ترتكبها الجماعات اﻹرهابية، |
Namibia is also deeply concerned about the ongoing suffering of the people of Palestine. | UN | ويساور ناميبيا أيضا قلق شديد إزاء معاناة شعب فلسطين المستمرة. |
However, I remain deeply concerned about the continuing lack of full compliance on the part of the Forces nationales de libération. | UN | بيد أنه لا يزال يساورني قلق شديد إزاء استمرار عدم الامتثال التام من جانب قوات التحرير الوطنية. |
However, the Committee remains deeply concerned about serious instances of discrimination against children in irregular migration situations. | UN | غير أن اللجنة لا تزال يساورها قلق شديد إزاء حالات التمييز الخطيرة ضد الأطفال الذين هم في وضع هجرة غير قانونية. |
Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. | UN | وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة. |
The Committee is also seriously concerned about the occurrence of trafficking and sale of children. | UN | كما يساور اللجنة قلق شديد إزاء حدوث حالات اتجار باﻷطفال وبيعهم. |
58. There is serious concern at the inadequate level of vaccination coverage, which has resulted in outbreaks such as the whooping cough outbreaks in several traditionally isolated areas of the country. | UN | ٨٥ - وهناك قلق شديد إزاء عدم كفاية مستوى تغطية اللقاحات، مما أسفر عن انتشار أمراض مثل السعال الديكي في عدة مناطق من المناطق المعزولة تقليديا في البلد. |
deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
The Committee is particularly concerned at reports of poor health care in such places. | UN | ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ورود تقارير تفيد بتدني مستوى الرعاية الصحية في هذه الأماكن. |
Noting, further, that the Secretary-General expressed grave concern at the lack of acknowledgment on the part of the Government of Israel of its responsibilities vis-à-vis reparations and compensation to the Government and people of Lebanon and the Syrian Arab Republic affected by the oil spill, | UN | وإذ تلاحظ، كذلك، أن الأمين العام أعرب عن قلق شديد إزاء عدم اعتراف حكومة إسرائيل بمسؤولياتها تجاه جبر الأضرار والتعويض على حكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية المتضررين بالانسكاب النفطي ذاك، |
But I am seriously concerned at the situation in Zimbabwe. | UN | ولكن ينتابني قلق شديد إزاء الحالة في زمبابوي. |
His Government was gravely concerned at the increasing security threat to United Nations personnel in the field, particularly civilian personnel and unarmed military observers. | UN | وقال إن حكومته ينتابها قلق شديد إزاء تزايد التهديد ﻷمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، وخاصة العاملين المدنيين والمراقبين العسكريين غير المسلحين. |
gravely concerned about the rising incidents of violence by illegal armed Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory against Palestinian civilians and their properties and agricultural lands, | UN | وإذ يساورها قلق شديد إزاء تصاعد حوادث العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية، |
The Special Rapporteur is particularly concerned about the procedure for appointing judges to the Constitutional Court. | UN | ويساور المقرر الخاص قلق شديد إزاء إجراءات تعيين القضاة في المحكمة الدستورية. |
The Committee is also very concerned at the various incidents of factional violence in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza, and the continued tensions between the main Palestinian parties that hamper the national dialogue. | UN | كما أن اللجنة يساورها قلق شديد إزاء مختلف حوادث العنف بين الفصائل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في غزة، واستمرار التوترات بين الأطراف الفلسطينية الرئيسية مما يعيق الحوار الوطني. |
The Secretary-General's latest report once again expresses serious concern about the human rights situation in Iraq. | UN | ويعرب التقرير الأخير للأمين العام مرة أخرى عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان في العراق. |
We assured the Iraqi opposition that British policy towards Iraq had not changed under the new Government. We still had serious concerns about the danger that the Iraqi regime represents to the region and to the Iraqi people. | UN | وأكدنا للمعارضة العراقية أن السياسة البريطانية إزاء العراق لم تتغير في عهد الحكومة الجديدة، وما زال يساورنا قلق شديد إزاء الخطر الذي يمثله النظام العراقي على المنطقة والشعب العراقي. |
Following the consultations, the Council issued a press statement in which its members expressed strong concern at the worsening humanitarian and security situation and the weakening of the Central African institutions. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحافيا أعرب فيه أعضاؤه عن قلق شديد إزاء الوضع الإنساني والأمني المتدهور وضعف مؤسسات جمهورية أفريقيا الوسطى. |