ويكيبيديا

    "قلق عميق لأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deeply concerned that
        
    We are deeply concerned that, since 2005, the ratio of official development assistance (ODA) to gross national income of developed countries has declined to 0.28 per cent. UN ويساورنا قلق عميق لأن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة نموا قد تقلصت إلى 0.28 في المائة منذ عام 2005.
    Zambia was deeply concerned that the suspension was indefinite and that there was no road map for the way forward. UN ويساور زامبيا قلق عميق لأن التعليق لم يحدد له أجل ولا توجد هناك خارطة طريق للسير للأمام.
    We are deeply concerned that manufacturing countries are not doing enough to limit the proliferation of these weapons through appropriate safeguards. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    The Committee is also deeply concerned that the frequent detention of asylum-seeking children is being done without consideration for the best interests of the child. UN كما يساور اللجنة قلق عميق لأن احتجاز الأطفال طالبي اللجوء يمارس، على نحو مطّرد، من دون أن تراعى مصالح الطفل الفضلى.
    The Committee is deeply concerned that abandonment frequently constitutes a basis for placing young children in institutions and that family-based alternative provisions are lacking. UN ويساورها قلق عميق لأن التخلي عن الأطفال يشكل في حالات كثيرة أساساً لإيداع صغار الأطفال في مؤسسات الرعاية ولأن ليست هناك أحكام بديلة قائمة على الأسرة.
    deeply concerned that inadequate and insecure economic conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق لأن الأوضاع الاقتصادية غير اللائقة وغير الآمنة تثير مشاكل خطيرة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه،
    The Special Representative is deeply concerned that the police investigations have not yet appeared to make much progress and the issue of the mass graves has largely disappeared from public discussion. UN ويساور الممثل الخاص قلق عميق لأن تحقيقات الشرطة لم تحرز تقدماً كبيراً فيما يبدو ولأن مسألة المقابر الجماعية تلاشت إلى حد كبير من النقاش العام.
    The New Agenda remained deeply concerned that the Russian Federation continued to contemplate the use of non-strategic weapons as a possible defence against conventional weapons. UN وقال إن البرنامج الجديد يساوره قلق عميق لأن الاتحاد الروسي يواصل التفكير في استخدام أسلحة نووية غير استراتيجية كأداة دفاعية محتملة ضد الأسلحة التقليدية.
    The New Agenda remained deeply concerned that the Russian Federation continued to contemplate the use of non-strategic weapons as a possible defence against conventional weapons. UN وقال إن البرنامج الجديد يساوره قلق عميق لأن الاتحاد الروسي يواصل التفكير في استخدام أسلحة نووية غير استراتيجية كأداة دفاعية محتملة ضد الأسلحة التقليدية.
    237. The Committee is deeply concerned that the entry into force of the Children and Adolescent Code of 1996 was postponed several times and, on 24 February 2000, was suspended indefinitely by Congress Decree No. 4-2000. UN 237- تعرب اللجنة عما يساورها من قلق عميق لأن بدء نفاذ قانون الأطفال والأحداث لعام 1996 أرجئ مراراً، ثم علق في 24 شباط/فبراير 2000 إلى أجل غير مسمى بموجب مرسوم مجلس النواب رقم 4 - 2000.
    23. The Committee is deeply concerned that the State party has not yet undertaken genuine agrarian reform in order to address effectively the problems of poverty and economic disparities in the rural areas. UN 23- ويساور اللجنة قلق عميق لأن الدولة الطرف لم تجر بعد إصلاحاً زراعياً حقيقياً للتصدي بصورة فعالة لمشكلات الفقر وأوجه التفاوت الاقتصادي في المناطق الريفية.
    9. The Committee was deeply concerned that the required programme evaluation report on UNHCR, as mandated by the General Assembly in its resolution 66/8, had not been submitted to the Committee. UN 9 - أعربت اللجنة عن قلق عميق لأن تقرير تقييم البرنامج المتعلق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة في قرارها 66/8، لم يقدم إلى اللجنة.
    213. The Committee was deeply concerned that the required programme evaluation report on UNHCR, as mandated by the General Assembly in its resolution 66/8, had not been submitted to the Committee. UN 213 - أعربت اللجنة عن قلق عميق لأن تقرير تقييم البرنامج المتعلق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة في قرارها 66/8، لم يقدم إلى اللجنة.
    85. The Syrian Arab Republic had always been committed to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and was deeply concerned that Israel's refusal to accede to the Treaty represented an obstacle to the establishment of such a zone. UN 85 - واستطرد قائلا إن الجمهورية العربية السورية ظلت دوما ملتزمة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويساورها قلق عميق لأن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يشكل عقبة أمام إنشاء مثل هذه المنطقة.
    While noting the adoption of the Act on Education Guidelines (Act No. 98/004) and the Finance Act 2000/08, the Committee remains deeply concerned that primary education is not yet entirely free to all in the State party. UN 379- فيما تحيط اللجنة علماً بالقانون الخاص بمبادئ التعليم التوجيهية (القانون 89/004) وقانون المالية 2000/08، ما يزال يساورها قلق عميق لأن مجانية التعليم الابتدائي لم تشمل بعد الجميع في الدولة الطرف.
    The Committee is further concerned that religion and ethnic origin are specified on the identity card and is deeply concerned that the Citizenship Act establishes three different categories of citizenship, possibly resulting in some categories of children and their parents being discriminated against, stigmatized and/or denied certain rights. UN كما يساور اللجنة القلق لأنه يشار في بطاقة الهوية إلى الدين والأصل العرقي ويساورها قلق عميق لأن قانون المواطنة ينص على ثلاث فئات مختلفة من المواطنين، وأن ذلك ربما ينتج عنه التمييز ضد بعض الفئات من الأطفال وآبائهم و/أو تهميشهم و/أو حرمانهم من بعض الحقوق.
    37. The Committee is deeply concerned that a high percentage of Roma children and children belonging to other minority groups, as well as refugee and internally displaced children, are not enrolled in school, drop out at an early stage, are being discriminated against at school, or are placed in schools for children with special needs. UN 37- ويساور اللجنة قلق عميق لأن نسبة مرتفعة من الأطفال الروما والأطفال المنتمين إلى أقليات أخرى، والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا ليسوا مسجلين في المدارس أو ينقطعون عن الدراسة في سن مبكر، أو يتعرضون للتمييز في المدارس، أو يوضعون في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Mr. Gumbi (South Africa): South Africa is deeply concerned that the possibility that nuclear weapons could be used represents a real and continued danger. UN السيد غومبي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يساور جنوب أفريقيا قلق عميق لأن إمكانية استخدام الأسلحة النووية تمثل خطرا فعليا ومستمرا.
    68. While noting with appreciation the existence of a separate juvenile justice system in the State party, the Committee is deeply concerned that despite its previous concluding observations (para. 45): UN 68- في حين تلاحظ اللجنة بتقدير وجود نظام منفصل لقضاء الأحداث في الدولة الطرف، يساورها قلق عميق لأن الدولة الطرف لم تأخذ بملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 45) في الأمور التالية:
    47. I am deeply concerned that the sharp deterioration in Chad-Sudan relations, including movement of Chadian forces across the border into the Sudan on 16 and 17 May 2009, is further destabilizing the already volatile region. UN 47 - يساورني قلق عميق لأن التدهور الحاد في العلاقات بين تشاد والسودان، بما ذلك تحرك القوات التشادية عبر الحدود إلى داخل السودان يومي 16 و 17 أيار/مايو 2009، يؤديان إلى زيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة المضطربة أصلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد